"especiales de las mujeres y las niñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاصة للمرأة والفتاة
        
    • الخاصة للنساء والفتيات
        
    • الخاصة بالنساء والفتيات
        
    La UNAMA está preparando la puesta en marcha de un proyecto destinado a fomentar la capacidad en los departamentos provinciales de asuntos de la mujer para responder a las necesidades especiales de las mujeres y las niñas del medio rural. UN وتعكف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان حاليا على استهلال مشروع لبناء القدرات في إدارات شؤون المرأة في المقاطعات، بغية الاستجابة للحاجات الخاصة للمرأة والفتاة في المناطق الريفية.
    a) Las necesidades especiales de las mujeres y las niñas durante la repatriación y el reasentamiento, así como para la rehabilitación, la reintegración y la reconstrucción después de los conflictos; UN (أ) مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وما يتعلق من هذه الاحتياجات بإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء الصراع؛
    a) Las necesidades especiales de las mujeres y las niñas durante la repatriación y el reasentamiento, así como para la rehabilitación, la reintegración y la reconstrucción después de los conflictos; UN (أ) مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وما يتعلق من هذه الاحتياجات بإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء الصراع؛
    Instó a todas las partes en conflicto a ocuparse de las necesidades especiales de las mujeres y las niñas en la reconstrucción posterior a los conflictos. UN وحثت أطراف الصراع كافة على الوفاء بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في التعمير بعد انتهاء الصراع.
    :: Lograr que los Estados se comprometan a poner fin a la utilización de los niños como soldados, a desmovilizar y rehabilitar a los niños excombatientes y a tener en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas; UN :: تأمين التزامات الدول بإنهاء استخدام الأطفال كجنود، وتسريح وتأهيل الجنود الأطفال السابقين، ووضع الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في الاعتبار؛
    F.1 Integración de perspectivas de género en todas las políticas y los programas de desarme, desmovilización y reintegración y adopción de medidas para asegurarse de que se tengan en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas. UN واو 1 - إدراج المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة.
    a) Las necesidades especiales de las mujeres y las niñas durante la repatriación y el reasentamiento, así como para la rehabilitación, la reintegración y la reconstrucción después de los conflictos; UN (أ) مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وما يتعلق من هذه الاحتياجات بإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء الصراع؛
    a) Las necesidades especiales de las mujeres y las niñas durante los procesos de repatriación y reasentamiento, así como en las actividades de rehabilitación, reintegración y reconstrucción después de los conflictos; UN (أ) مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وما يتعلق من هذه الاحتياجات بإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء الصراع؛
    En la resolución 1325 (2000) el Consejo de Seguridad pidió a todos las partes que incorporen las perspectivas de género en las actividades de reconstrucción después de los conflictos y que tengan en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas. UN 48 - في القرار 1325 (2000) ناشد مجلس الأمن جميع الأطراف الفاعلة أن تدرج منظورات جنسانية في جهود التعمير بعد انتهاء الصراع وأن تأخذ في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة.
    a) Las necesidades especiales de las mujeres y las niñas durante los procesos de repatriación y reasentamiento, así como en las actividades de rehabilitación, reintegración y reconstrucción después de los conflictos; UN (أ) مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وما يتعلق من هذه الاحتياجات بإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء الصراع؛
    a) Las necesidades especiales de las mujeres y las niñas durante la repatriación y el reasentamiento, así como para la rehabilitación, la reintegración y la reconstrucción después de los conflictos; UN (أ) مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وما يتعلق من هذه الاحتياجات بالتأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النزاع؛
    a) Las necesidades especiales de las mujeres y las niñas durante los procesos de repatriación y reasentamiento, así como en las actividades de rehabilitación, reintegración y reconstrucción después de los conflictos; UN (أ) مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وما يتعلق من هذه الاحتياجات بإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء الصراع؛
    a) Las necesidades especiales de las mujeres y las niñas durante la repatriación y el reasentamiento, así como para la rehabilitación, la reintegración y la reconstrucción después de los conflictos; UN (أ) مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وما يتعلق من هذه الاحتياجات بالتأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النزاع؛
    Desde la Cumbre de Cartagena, se recordó que la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, aprobada hacía más de un decenio, destacaba " ... la necesidad de que todas las partes velen por que en los programas de remoción de minas e información sobre el peligro de las minas se tengan en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas " . UN وأُشير منذ مؤتمق قمة كارتاخينا إلى أن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325، الذي اعتُمد قبل ما يزيد عن عقد من الزمن، شدد على " ... ضرورة أن تكفل جميع الأطراف مراعاة برامج إزالة الألغام والتوعية بخطرها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة. "
    :: Acelerar la aplicación de las políticas y planes de acción existentes en que se abordan las necesidades especiales de las mujeres y las niñas con discapacidad para que puedan tener acceso a las oportunidades de educación y capacitación y asegurar su participación en condiciones de igualdad. UN التعجيل بتنفيذ السياسات وخطط العمل القائمة التي تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المعوقات من أجل الحصول على فرص التعليم والتدريب والمشاركة فيهما على قدم المساواة،
    359. La Política Nacional de Salud también presta atención preferente a los aspectos de prevención en materia de atención de salud; en todos los programas desarrollados conforme a esta Política se han desplegado esfuerzos por satisfacer las necesidades especiales de las mujeres y las niñas. UN 359 - وتركز سياسة الصحة، بشكل أساسي، على الجوانب الوقائية للرعاية الصحية، وبذلت جهود للعناية بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في جميع البرامج التي تنفذ ضمن هذه السياسة.
    Además de todo lo que ya se ha dicho, Suecia quisiera destacar algunas cuestiones -- en particular, la necesidad de hacer hincapié en las actividades preventivas basadas en pruebas y, en ese sentido, en las necesidades especiales de las mujeres y las niñas como factor importante. UN وبالإضافة إلى ما تم قوله بالفعل، تود السويد تسليط الضوء على بعض المسائل - وخاصة، الحاجة إلى تركيز واضح على أنشطة الوقاية القائمة على الأدلة، وفي ذلك الصدد، على الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات باعتبارها من بين أكثر المسائل أهمية.
    Sobre esa base, formuló una recomendación relativa a la necesidad de tomar en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas cuando la " Ley de justicia y paz " estaba siendo examinada en el Congreso. UN ونتيجة لذلك، أدرجت توصية تتعلق بالحاجة إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات عند مناقشة " قانون العدالة والسلام " في الكونغرس.
    Con respecto a las mujeres repatriadas, el Gobierno, a través del Ministerio de Solidaridad Social, en estrecha coordinación con la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad, se esforzó en atender y tener en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas. UN 122 - وفيما يتعلق بالعائدات، بذلت الحكومة جهودا من خلال وزارة التضامن الاجتماعي وبالتنسيق الوثيق مع وزارة الدولة لتعزيز المساواة، من أجل تغطية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات ومعالجتها.
    En la resolución 1325 (1999), el Consejo de Seguridad hizo particular referencia a la necesidad de tener en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas, a fin de considerar la posibilidad de hacer las excepciones humanitarias del caso. UN وفي القرار 1325 (1999)، أشار مجلس الأمن بصفة خاصة إلى ضرورة مراعاة المصالح الخاصة للنساء والفتيات عند النظر في إقرار الاستثناءات الإنسانية المناسبة.
    Atender las necesidades especiales de las mujeres y las niñas en materia de protección y asistencia será una prioridad para el CICR en los próximos años. UN أما تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات المتمثلة في حمايتهن وتقديم المساعدة إليهن، فستكون أولوية للجنة الصليب الأحمر الدولية في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more