ii) El interés demostrado por los proveedores en mejorar y perfeccionar sus respectivos productos y tener en cuenta las necesidades especiales de las Naciones Unidas; | UN | `2 ' مدى التزام بائعي البرمجيات بزيادة تحسين وتطوير منتجات الترجمة بمساعدة الحاسوب الخاصة بهم، ومع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأمم المتحدة؛ |
Informe del Secretario General sobre los programas estadísticos existentes en relación con los años y otras celebraciones especiales de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن البرامج الإحصائية الموجودة وصلتها بالسنوات والمناسبات الخاصة للأمم المتحدة |
Titulares de mandatos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas | UN | المكلفون بولاية الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة |
Celebró la invitación abierta cursada a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ورحبت بتوجيه دعوة دائمة إلى أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
Procedimientos especiales de las Naciones Unidas | UN | الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة |
Presentación de informes de los Enviados especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana | UN | الإحاطات المقدمة من المبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
Francia ha invitado con carácter permanente a los mecanismos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas para que visiten su territorio. | UN | ووجهت دعوة دائمة إلى هيئات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة لزيارة أراضيها. |
:: Extender invitaciones permanentes a participar en los procedimientos especiales de las Naciones Unidas | UN | :: توجيه دعوات مفتوحة للقواعد الإجرائية الخاصة للأمم المتحدة |
Funcionarios de contratación internacional en misiones especiales de las Naciones Unidas | UN | الموظفون المعينون دوليا في البعثات الخاصة للأمم المتحدة |
Las ventajas especiales de las Naciones Unidas son la universalidad de sus Miembros, así como su independencia y su importancia políticas. | UN | وتتمثل المزية الخاصة للأمم المتحدة في عضويتها الشاملة واستقلالها السياسي ومكانتها. |
Los procedimientos especiales de las Naciones Unidas deben incluir a los Estados interesados en la formulación de recomendaciones. | UN | إن نظام الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة ينبغي أن يشمل الدول المعنية بصياغة التوصيات. |
Esta medida podría impedir que los defensores de los derechos humanos de Belarús presenten comunicaciones a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن هذه العقوبة أن تمنع المدافعين عن حقوق الإنسان في بيلاروس من الاتصال بالمكلفين بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Responder a todas las comunicaciones relativas a los casos remitidos al Gobierno por los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | الرد على جميع البلاغات المتعلقة بالحالات التي ترسلها الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة إلى الحكومة. |
Francia ha cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas para que visiten su territorio. | UN | وقد وجهت إلى آلية الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة دعوة دائمة للتواجد على أراضيها. |
Preguntó si el país había considerado la posibilidad de cursar una invitación abierta y permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وسألت عما إذا كانت البلاد تفكر في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة لآليات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
Estudio para determinar la viabilidad de un examen de las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas | UN | إجراء دراسة جدوى بشأن استعراض البعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة |
Nueva Zelandia mantiene permanentemente una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, invitación que seguirá manteniendo sin restricciones. | UN | ووجّهت نيوزيلندا دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وستبقى تلك الدعوة مفتوحة دون أي قيد. |
Reitera la invitación dirigida a todos los relatores especiales de las Naciones Unidas para que visiten su país. | UN | وكرر الدعوة الموجهة إلى جميع المقررين الخاصين للأمم المتحدة لزيارة بلده. |
En 2005, el GAJOP preparó dos informes temáticos sobre el cumplimiento por el Brasil de las recomendaciones de los Relatores especiales de las Naciones Unidas. | UN | أعدت المنظمة في عام 2005 تقريرين متخصصين عن امتثال الدولة البرازيلية لتوصيات المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة. |
La serie 300 de reglas del Reglamento del Personal se aplica a los funcionarios contratados expresamente para atender las necesidades especiales de las Naciones Unidas de obtener servicios por períodos de duración limitada. | UN | تنطبق المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين على الموظفين المعينين خصيصا لتلبية احتياجات خاصة لﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بخدمات ذات مدة محدودة. |
De hecho, el nivel de cooperación entre los mecanismos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas y su país se sitúa entre los más altos. | UN | والواقع أن مستوى التعاون بين آليات الإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة وبلده يُُعد من بين أرقى المستويات. |
El Comité Especial seguirá solicitando la cooperación de las Potencias administradoras para el envío de misiones visitadoras y especiales de las Naciones Unidas a los territorios administrados por ellas. | UN | 61 - وستواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون الدول القائمة بالإدارة في تسهيل إيفاد بعثات زائرة وبعثات خاصة من الأمم المتحدة إلى الأقاليم الخاضعة لإدارتها. |
La serie 300 de reglas del Reglamento del Personal es aplicable a los funcionarios contratados expresamente para atender las necesidades especiales de las Naciones Unidas de obtener servicios por períodos de duración limitada. | UN | للموظفين والغرض منها تنطبق المجموعة 300 من النظام الإداري على الموظفين الذين يعينون خصيصا لتلبية احتياجات معينة للأمم المتحدة من الخدمات المحدودة الأجل. |
Los relatores especiales de las Naciones Unidas han documentado que el hambre y la desnutrición van en aumento. | UN | وقد سجل المقررون الخاصون للأمم المتحدة أن ظاهرتي الجــــوع وسوء التغذيـــة مستمرتان في التفاقم. |
También deseaba alentar a todas las partes a respetar plenamente el acuerdo de cesación del fuego en Darfur y participar constructivamente en el proceso de paz y las próximas conversaciones que organizarán los enviados especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur. | UN | وكان المجلس يأمل أيضا أن يشجع كافة الأطراف على احترام اتفاق وقف إطلاق النار بدارفور بشكل كامل، وعلى المشاركة على نحو بناء في عملية السلام وفي المحادثات الوشيكة التي سيجريها المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور. |
Deseo poner de relieve el papel y la capacidad especiales de las Naciones Unidas respecto del fortalecimiento de la cooperación internacional en el ámbito de la migración y el desarrollo. | UN | وأود أن أشدد على أهمية الدور الخاص للأمم المتحدة وقدرتها على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة والتنمية. |
c) Los informes de los Sres. Kooijmans y Rodley, Relatores especiales de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la tortura. | UN | (ج) تقارير السيد كويمانس والسيد رودلي، وكلاهما مقرر خاص للأمم المتحدة بشأن مسألة التعذيب؛ |
No obstante, todavía hay muchos problemas como la persistente negativa a que el Experto independiente, cuatro relatores especiales de las Naciones Unidas y organizaciones nacionales de fundamental importancia como la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán inspeccionen los locales de las fuerzas de la coalición. | UN | غير أن هناك مجموعة من المشاكل لا تزال قائمة، ومنها استمرار رفض السماح للخبير المستقل ولأربعة مقررين خاصين تابعين للأمم المتحدة ولمنظمات محلية هامة مثل اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان بتفتيش مرافق قوات التحالف. |
Hay pocas pruebas de una participación sistemática de los parlamentos en la preparación y seguimiento de las reuniones especiales de las Naciones Unidas. | UN | ليست هناك أدلة كافية على مشاركة برلمانية منهجية في إعداد الاجتماعات الاستثنائية للأمم المتحدة ومتابعتها. |
Cursar una invitación abierta y permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas (Chile); | UN | 71-25- توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (شيلي)؛ |