"especiales de los grupos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاصة للفئات
        
    • الخاصة للجماعات
        
    • الخاصة لدى الفئات
        
    • الخاصة للمجموعات
        
    • الخاصة للمجموعتين
        
    • الخاصة لمجموعات
        
    • الخاصة لهذه الفئات
        
    q) Atendiendo las necesidades especiales de los grupos vulnerables y desfavorecidos; UN استهداف تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة والمحرومة؛
    Se señalaron además las necesidades especiales de los grupos vulnerables, como las reclusas, los niños y los jóvenes. UN وجرى أيضا توجيه الاهتمام إلى الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة، مثل السجينات والأطفال والشباب.
    En la política se abordan las necesidades especiales de los grupos vulnerables y las cuestiones del estigma y la discriminación en todas las circunstancias. UN وتتناول السياسة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة ومسألتي الوصم والتمييز في جميع الأماكن.
    7. Reitera que la protección internacional es una función dinámica orientada hacia la acción que se lleva a cabo en cooperación con los Estados y otros asociados para, entre otras cosas, promover y facilitar la admisión, la recepción y el tratamiento de los refugiados y lograr soluciones duraderas orientadas a la protección, teniendo presentes las necesidades especiales de los grupos vulnerables; UN 7 - تؤكد من جديد أن الحماية الدولية تمثل وظيفة ديناميكية عملية المنحى، يضطلع بها بالتعاون مع الدول وسائر الشركاء لإنجاز جملة أهداف منها تشجيع وتيسير دخول اللاجئين واستقبالهم ومعاملتهم وكفالة التوصل إلى حلول وطيدة تركز على الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للجماعات المستضعفة؛
    - Facilitar el libre desplazamiento de personas, mercancías y asistencia humanitaria, entre otros medios ayudando a crear las condiciones de seguridad necesarias y teniendo en cuenta las necesidades especiales de los grupos vulnerables, en particular las mujeres, los niños y las personas de edad; UN - تيسيـر حرية تنقل الأشخاص والبضائـع وإيصال المساعدة الإنسانية، بوسائل منها المساعدة على تهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة، ومراعاة الاحتياجات الخاصة لدى الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال والمسنين؛
    :: Clasificaciones: análisis de las necesidades especiales de los grupos económicos, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC); UN :: التصنيفات: تحليل الاحتياجات الخاصة للمجموعات الاقتصادية، مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا؛ والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي؛ والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    Satisfacer las necesidades especiales de los grupos vulnerables es fundamental para poner fin a la propagación de la pandemia. UN وتكتسي تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة أهمية حاسمة لوقف انتشار الوباء.
    Se prestará especial atención a atender las necesidades especiales de los grupos vulnerables y a promover la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN وسيولى اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة وللإسهام في الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Se prestará especial atención a atender las necesidades especiales de los grupos vulnerables y a promover la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. UN وسيولى اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة وللإسهام في الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    75. Para atender a las necesidades especiales de los grupos de la sociedad, los gobiernos deben: UN ٥٧ - ينبغي أن تتضمن الاستجابات الحكومية للاحتياجات الخاصة للفئات الاجتماعية ما يلي:
    En las políticas se deben tener en cuenta las necesidades especiales de los grupos que son más vulnerables en el mercado de trabajo, y promover oportunidades para desarrollar u obtener nuevas aptitudes. UN ويجب أن تعالج السياسات الاحتياجات الخاصة للفئات اﻷكثر ضعفا في سوق العمل، وتعزز فرص تنمية المهارات واكتساب المهارات الجديدة.
    Reconociendo la necesidad de proporcionar a las víctimas de municiones en racimo asistencia que responda a la edad y al género y de abordar las necesidades especiales de los grupos vulnerables, UN وإذ تسلم بضرورة توفير مساعدة تراعي السن والجنس لضحايا الذخائر العنقودية، وضرورة معالجة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة،
    Durante el período que se examina, PWDU elaboró estrategias para atender de manera más adecuada las necesidades especiales de los grupos desfavorecidos por culpa de la ceguera, como las mujeres y los niños ciegos, las personas de edad ciegas y las personas ciegas con múltiples discapacidades. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، وضعت المنظمة استراتيجيات للاهتمام بشكل أنسب بتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات المحرومة في مجال العمى، مثل الأطفال والنساء العميان، والمسنين، والمصابين بحالات إعاقة متعددة.
    Al mismo tiempo, instaba al Congreso a que prestara particular atención a las necesidades especiales de los grupos vulnerables, entre ellos las mujeres, los niños, los jóvenes y los migrantes. UN وللقيام بذلك، حثّ المؤتمر على إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للفئات المستضعفة، ومنها النساء والأطفال والشباب والمهاجرون.
    Deberían recibir una formación e información sobre las necesidades especiales de los grupos desfavorecidos, incluidas las mujeres del medio rural, los pueblos indígenas, los descendientes de africanos, los miembros de minorías y los iletrados. UN وينبغي أن يشاركوا في دورات للتوعية بشأن الاحتياجات الخاصة للفئات المحرومة التي تشمل النساء الريفيات والسكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي والأفراد المنتمين إلى الأقليات والأميين.
    De acuerdo con la Medida Nº 1 del Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas, se destacó que los servicios debían prestarse teniendo en cuenta las particularidades de cada edad y género y las necesidades especiales de los grupos vulnerables. UN وتمشياً مع الإجراء 1 من خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا، شدد المشاركون على أن الخدمات ينبغي أن تُقدم بطريقة تراعي السن ونوع الجنس وتأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة.
    Durante el período que se examina, la organización ha elaborado estrategias para atender de manera más adecuada las necesidades especiales de los grupos desfavorecidos debido a la ceguera, como las mujeres y los niños ciegos, las personas de edad ciegas y las personas ciegas con múltiples discapacidades. UN خلال الفترة قيد الاستعراض وضعت المنظمة استراتيجيات للاهتمام بشكل أنسب بتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات المحرومة في مجال العمى، مثل الأطفال والنساء العميان والمسنّين والمصابين بحالات إعاقة متعددة.
    48. El Ministerio de Educación y Cultura tiene en cuenta las necesidades especiales de los grupos vulnerables: UN 48- تلبي وزارة التعليم والثقافة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة عن طريق التدابير التالية:
    6. Reitera que la protección internacional es una función dinámica orientada hacia la acción que se lleva a cabo en cooperación con los Estados y otros asociados para, entre otras cosas, promover y facilitar la admisión, la recepción y el tratamiento de los refugiados y lograr soluciones duraderas orientadas a la protección, teniendo presentes las necesidades especiales de los grupos vulnerables; UN 6 - تؤكد من جديد أن الحماية الدولية وظيفة ديناميكية عملية المنحى، يضطلع بها بالتعاون مع الدول وسائر الشركاء لإنجاز جملة أهداف منها تشجيع وتيسير دخول اللاجئين واستقبالهم ومعاملتهم وكفالة التوصل إلى حلول دائمة تركز على الحماية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للجماعات المستضعفة؛
    - Facilitar el libre desplazamiento de personas, mercancías y asistencia humanitaria, entre otros medios ayudando a crear las condiciones de seguridad necesarias y teniendo en cuenta las necesidades especiales de los grupos vulnerables, en particular las mujeres, los niños y las personas de edad; UN - تيسيـر حرية تنقل الأشخاص والبضائـع وإيصال المساعدة الإنسانية، بوسائل منها المساعدة على تهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة، ومراعاة الاحتياجات الخاصة لدى الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال والمسنين؛
    237. Buen número de programas patrocinados por el Plan de Lucha contra la Violencia en el Hogar atendían las necesidades especiales de los grupos vulnerables, en particular de las mujeres de comunidades rurales y remotas. UN ٧٣٢- وقد عالج عدد من المشاريع التي نفذت برعاية " مبادرة العنف العائلي " الحاجات الخاصة للمجموعات الضعيفة بما في ذلك النساء في المجتمعات الريفية والمجتمعات النائية.
    Las entidades destacadas sobre el terreno comprenden las misiones, además de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y las misiones políticas especiales de los grupos temáticos III (oficinas políticas, oficinas de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, oficinas integradas y comisiones) y IV (misiones de asistencia de las Naciones Unidas). UN وتشمل العمليات الميدانية البعثات بالإضافة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بإيطاليا والبعثات السياسية الخاصة للمجموعتين المواضيعيتين الثالثة (المكاتب السياسية ومكاتب دعم بناء السلام والمكاتب المتكاملة واللجان) والرابعة (بعثات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة).
    Además, ha logrado concienciar a los gobiernos y la opinión pública acerca de las necesidades especiales de los grupos más vulnerables de países y ha sido testigo de una incipiente disminución del número de integrantes de la lista de países menos adelantados. UN ونجح أيضا في زيادة وعي الحكومات والجمهور بالاحتياجات الخاصة لمجموعات البلدان الأكثر ضعفا وشهد بداية الاتجاه نحو رفع أسماء بعض أقل البلدان نموا من قائمة هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more