Con todo, sigue siendo menester destacar las necesidades especiales de los niños en época de conflicto armado. | UN | غير أنه لا يزال من الضروري تسليط الضوء على الاحتياجات الخاصة للأطفال في أوقات النزاعات المسلحة. |
Subrayando los derechos y necesidades especiales de los niños en las situaciones de conflicto armado, en particular los de las niñas, | UN | وإذ يؤكد الحقوق والاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك الحقوق والاحتياجات الخاصة للطفلة؛ |
Al seleccionar los grupos destinatarios debería prestarse atención a las necesidades especiales de los niños que son objeto de discriminación o necesitan protección especial. | UN | وينبغي، لدى اختيار الفئات المستهدفة، إيلاء الاهتمام للاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يواجهون التمييز أو الذين هم بحاجة إلى حماية خاص. |
Incorporación de un enfoque que aborde las necesidades especiales de los niños. | UN | :: دمج نهج يعالج احتياجات الأطفال الخاصة. |
Al seleccionar los grupos destinatarios debería prestarse atención a las necesidades especiales de los niños que son objeto de discriminación o necesitan protección especial. | UN | وينبغي، لدى اختيار الفئات المستهدفة، إيلاء الاهتمام للاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يواجهون التمييز أو الذين هم بحاجة إلى حماية خاص. |
Al aplicar estas medidas, los Estados deben tener en cuenta las necesidades especiales de los niños afectados por el VIH/SIDA. | UN | ولدى تطوير بدائل كهذه ينبغي للدول أن تنظر في الحاجات الخاصة للأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Al aplicar estas medidas, los Estados deben tener en cuenta las necesidades especiales de los niños afectados por el VIH/SIDA. | UN | ولدى تطوير بدائل كهذه ينبغي للدول أن تنظر في الحاجات الخاصة للأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Nuestros esfuerzos también se orientan a cubrir las necesidades especiales de los niños con discapacidades, lo que se verá reflejado en la nueva ley de educación. | UN | وتتجه جهودنا أيضا إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المعاقين، وهو ما يتجلى في إطار القانون الجديد للتعليم. |
:: El desarme, la desmovilización y la reintegración deben incorporarse en los acuerdos de paz; también deben reconocerse las necesidades especiales de los niños; | UN | :: وينبغي إدماج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اتفاقات السلام والاعتراف بالاحتياجات الخاصة للأطفال. |
Por consiguiente, la satisfacción de las necesidades especiales de los niños afectados por la guerra seguirá siendo una prioridad durante todo el proceso de transición. | UN | ولذلك، ستظل مسألة التصدي للاحتياجات الخاصة للأطفال المتأثرين بالحرب متسمة بالأولوية خلال عملية الانتقال. |
También debe prestarse atención a las necesidades especiales de los niños con discapacidades. | UN | كما يجب إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين. |
La Comunidad velará por que se tengan en cuenta en la Convención las necesidades y los problemas especiales de los niños con discapacidades. | UN | وسوف يعمل الاتحاد على أن تراعي الاتفاقية الاحتياجات والمشاكل الخاصة للأطفال المعوقين. |
Las necesidades especiales de los niños deben tomarse en consideración en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. | UN | ويتعين أن تؤخذ الاحتياجات الخاصة للأطفال في الاعتبار في حالات الصراعات المسلحة ومباحثات واتفاقات السلام. |
Las necesidades especiales de los niños deben tomarse en consideración en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. | UN | ويتعين أن تؤخذ الاحتياجات الخاصة للأطفال في الاعتبار في حالات الصراعات المسلحة ومباحثات واتفاقات السلام. |
Al respecto, la más alta prioridad debe darse a las necesidades especiales de los niños. | UN | وهنا يجب إيلاء أولوية قصوى للاحتياجات الخاصة للأطفال. |
Los sistemas de salud, justicia penal y servicios sociales deberían poder abordar las necesidades especiales de los niños. | UN | ويجب تصميم الخدمات الصحية وخدمات العدالة الجنائية والخدمات الاجتماعية بحيث تفي بالاحتياجات الخاصة للأطفال. |
Además, hemos elaborado una normativa para las misiones de la Unión Europea sobre cómo atender mejor las necesidades especiales de los niños. | UN | علاوة على ذلك، وضعنا مبادئ إرشادية لبعثات الاتحاد الأوروبي تبين أفضل أسلوب لتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال. |
- La Ordenanza de justicia de menores, de 2000, que reconoce las necesidades especiales de los niños. | UN | - يقر المرسوم المتعلق بقضاء الأحداث الصادر في عام 2000 باحتياجات الأطفال الخاصة. |
Al mismo tiempo, se han puesto en práctica programas para ofrecer arreglos de atención familiar alternativa para las víctimas de abuso, abandono y explotación de los niños, así como para abordar las necesidades especiales de los niños con discapacidad. | UN | وتطبق في الوقت ذاته برامج لتوفير ترتيبات الرعاية من أسر بديلة للأطفال من ضحايا الإيذاء والإهمال والاستغلال، وكذا لتلبية الاحتياجات الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقات. |
Reconociendo las necesidades especiales de los niños que están especialmente expuestos al reclutamiento o utilización en hostilidades, contra lo dispuesto en el presente Protocolo, en razón de su situación económica o social o de su sexo, | UN | وإذ تعترف بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال المعرضين بصورة خاصة للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال الحربية بما يخالف هذا البروتوكول نظراً لوضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي أو نظراً لجنسهم، |
También deberían estar representados los intereses especiales de los niños. | UN | وينبغي أيضا أخذ المصالح المحددة للأطفال في الحسبان. |
El ACNUR y las organizaciones no gubernamentales que colaboran con él también han creado oportunidades educacionales especiales para los niños refugiados pertenecientes a minorías étnicas, y han elaborado programas para satisfacer las necesidades educacionales especiales de los niños refugiados pertenecientes a minorías étnicas. | UN | كما قامت المفوضية وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية باتاحة الفرص التعليمية للأطفال المعوقين من اللاجئين، ووضع برامج للتصدي للاحتياجات التعليمية الخاصة لأطفال اللاجئين من الأقليات الإثنية. |
En 1992, se nombró un Coordinador para los Niños Refugiados, cuya misión era contribuir a aumentar la conciencia de las necesidades especiales de los niños refugiadosIbíd., párr. 46. | UN | وفي سنة ١٩٩٢، عين مفوضا لشؤون اﻷطفال اللاجئين لزيادة التوعية بالاحتياجات الخاصة للطفل اللاجئ)٥٤(. |