"especiales de los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاصة للبلدان النامية
        
    • الخاصة بالبلدان النامية
        
    • تنفرد بها البلدان النامية
        
    • الخاصة في البلدان النامية
        
    • الخاصة التي تواجهها البلدان النامية
        
    • الخاصة لأقل البلدان
        
    • والخاصة بالبلدان النامية
        
    • المحددة للبلدان
        
    • الخاصة لﻷطراف من البلدان النامية
        
    El programa debe conceder atención particular a los problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral, en la medida en que representan casi la mitad del número de países menos desarrollados. UN وينبغي أن تولي اهتماما خاصا بالمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، إذ أنها تمثل نحو نصف أقل البلدان نموا.
    Se deberá dar especial prioridad a la situación y a las necesidades especiales de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN وتعطى أولوية خاصة لﻷوضاع والحاجات الخاصة للبلدان النامية ولا سيما أقل هذه البلدان نموا.
    Se toman en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo. UN كما وضعت الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية موضع الاعتبار.
    Se deberá dar especial prioridad a la situación y a las necesidades especiales de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN وتعطى أولوية خاصة لﻷوضاع والحاجات الخاصة للبلدان النامية ولا سيما أقل هذه البلدان نموا.
    Se establecieron tres de esos grupos, el primero de los cuales grupo examinará las interrelaciones del comercio, el medio ambiente y el desarrollo, prestando especial atención a las circunstancias especiales de los países en desarrollo. UN وقد أنشئ ثلاثة من هذه اﻷفرقة. سيقوم اﻷول منها بدراسة الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة والتنمية، مع الاهتمام بصورة خاصة بالظروف الخاصة بالبلدان النامية.
    Los trabajos se ajustarán a las necesidades especiales de los países en desarrollo, en particular los PMA, y se centrarán en las cuestiones del desarrollo. UN وسيوجه العمل إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً، ويركز على قضايا التنمية.
    En segundo lugar, debe prestarse la debida atención a las necesidades especiales de los países en desarrollo. UN وثانيا، يجب إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    El séptimo párrafo del preámbulo se explica por sí sólo, pues señala a la atención la situación y las necesidades especiales de los países en desarrollo. UN أما الفقرة السابعة من الديباجة فهي واضحة في ذاتها ﻷنها تلفت الانتباه الى الحالة الخاصة للبلدان النامية واحتياجاتها.
    Una evaluación, selección y valoración efectiva de los beneficios puede ayudar a reducir este riesgo cuando se tienen en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo y los países en transición. UN ويمكن أن يؤدي تقدير هذه الفوائد واختيارها وتقييمها إلى المساعدة في الحد من هذه الخطورة عندما تُؤخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Además, el representante de Malí subrayó las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ممثل مالي قد أشار إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Se indicó que en la orientación del programa debería hacerse referencia a la situación y las necesidades especiales de los países en desarrollo de tránsito. UN وقيل إنه ينبغي أيضا أن يُضمن الاتجاه العام للبرنامج الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Además, desearía que se preparara una resolución sobre el presupuesto por programas en la que se tuvieran en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo. UN كما أعرب عن الأمل في أن يراعي مشروع القرار المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Se indicó que en la orientación del programa debería hacerse referencia a la situación y las necesidades especiales de los países en desarrollo de tránsito. UN وقيل إنه ينبغي أيضا أن يُضمن الاتجاه العام للبرنامج الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La Declaración del Milenio exhorta a promover la asociación en el plano mundial para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral. UN وإعلان الألفية يدعو إلى إقامة شراكة عالمية لتلبية الحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    La Conferencia pide que se reconozcan en mayor medida las necesidades especiales de los países en desarrollo en materia de ciencia y tecnología. UN ويدعو المؤتمر إلى زيادة الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    La Declaración del Milenio prevé una colaboración en el plano mundial para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral. UN وإعلان الألفية يتوخى في تهيئة شراكة عالمية من أجل الاستجابة للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    La aplicación de esas medidas concretas debería servir como base para ocuparse de las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral. UN إن تنفيذ تلك التدابير المحددة ينبغي أن يكون أساسا لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    De hecho, en el Programa de Acción de Almaty se pide que se preste particular atención a las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral. UN والواقع أن برنامج عمل ألماتي يدعو إلى إيلاء اعتبار خاص للحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Las medidas destinadas a facilitar el pago de las cuotas atrasadas también deberían tener en cuenta las circunstancias especiales de los países en desarrollo. UN كما يجب أن تأخذ التدابير الرامية إلى تسهيل دفع المتأخرات المستحقة، في الحسبان أيضا،ً الظروف الخاصة للبلدان النامية.
    Se establecieron tres de esos grupos, el primero de los cuales examinará las interrelaciones del comercio, el medio ambiente y el desarrollo, prestando especial atención a las circunstancias especiales de los países en desarrollo. UN وقد أنشئ ثلاثة من هذه اﻷفرقة. سيقوم اﻷول منها بدراسة الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة والتنمية، مع الاهتمام بصورة خاصة بالظروف الخاصة بالبلدان النامية.
    estrategias encaminadas a hacer frente a las necesidades y problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral; UN الاقتضاء، عند وضع استراتيجيات لمعالجة الاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية؛
    Otros miembros expresaron la opinión de que el ajuste en función de los bajos ingresos per cápita no bastaba para medir las circunstancias económicas y financieras especiales de los países en desarrollo y la forma en que afectaban su capacidad de pago. UN وأدلى البعض اﻵخر برأي، مفاده أن تسوية الدخل الفردي المنخفض ليست كافية لقياس الظروف الاقتصادية والمالية الخاصة في البلدان النامية من حيث تأثيرها على القدرة على الدفع.
    Debemos prestar particular atención a las dificultades especiales de los países en desarrollo. UN وينبغي أن نولي اهتماماً معيناً للصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية.
    Observando la diversidad de niveles de desarrollo de los países y las zonas de la región de Asia y el Pacífico y las necesidades especiales de los países en desarrollo menos adelantados, sin litoral e insulares y los países con economías en transición, UN وإذ يلاحظ التنوع في مستويات التنمية للبلدان والأقاليم الموجودة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Se subrayaron además las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en materia de desarrollo relacionado con el comercio. UN وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على الاحتياجات الإنمائية المحددة المتصلة بالتجارة والخاصة بالبلدان النامية غير الجزرية وبلدان المرور العابر النامية.
    El Grupo destacó que el ecoetiquetado se tendría que encarar de modo que tuviera en cuenta la situación y las necesidades especiales de los países en desarrollo y las necesidades específicas de los países con economías en transición. UN وأكد الفريق العامل على ضرورة الاضطلاع بالتوسيم الايكولوجي بطريقة تراعي الحالة الخاصة للبلدان النامية واحتياجاتها والمتطلبات المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    d) Las Partes deben tener plenamente en cuenta las necesidades y las circunstancias especiales de los países en desarrollo afectados que son Partes, en particular los países menos adelantados. UN )د( ينبغي لﻷطراف أن تضع في كامل اعتبارها الاحتياجات والظروف الخاصة لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، ولا سيما أقلها نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more