Las delegaciones también se mostraron preocupadas por la insuficiente coordinación entre las misiones políticas especiales y otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن القلق بشأن عدم كفاية التنسيق بين البعثات السياسية الخاصة وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة. |
7.2 Modelo estandarizado de financiación no aprobado para misiones políticas especiales y otras fases de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | 7-2 عدم الموافقة على نموذج للتمويل الموحد للبعثات السياسية الخاصة وغيرها من مراحل عمليات حفظ السلام |
g. Publicación de comunicados de prensa en francés e inglés para ofrecer información sobre reuniones, conmemoraciones, acontecimientos especiales y otras actividades de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ز - إصدار نشرات باللغتين الانكليزية والفرنسية لتغطية الاجتماعات والاحتفالات والمناسبات الخاصة وغيرها من أنشطة اﻷمم المتحدة في فيينا. |
Las horas extraordinarias para las cuales se solicitan créditos se dedicarían a las actividades de gestión de la red central y del servidor, que deben programarse para la noche y el fin de semana, a las actualizaciones especiales y otras actividades extraordinarias que deben realizarse fuera del horario de trabajo y a actividades especiales relacionadas con la labor que se lleva a cabo en época de conferencias. | UN | أما الاعتماد المطلوب في إطار بند العمل اﻹضافي فيتعلق باﻹدارة اللازمة للشبكة ووحدة الخدمة المركزيتين في المواعيد الليلية وخلال عطلات نهاية اﻷسبوع؛ والتحسينات الخاصة وغيرها من المهام غير المعتادة التي يلزم أداؤها في غير ساعات العمل العادية؛ والمهام الخاصة المتصلة باﻷعمال الموسمية لخدمة المؤتمرات. |
4.4 El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno proporciona servicios de apoyo logístico y administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz, las misiones políticas especiales y otras presencias sobre el terreno de las Naciones Unidas conforme a sus mandatos, en materia de recursos humanos, finanzas y presupuesto, conducta y disciplina, logística y tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 4-4 وتوفر إدارة الدعم الميداني خدمات الدعم الإداري واللوجستي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والبعثات السياسية الخاصة وسائر أشكال الوجود الميداني، حسب ولاياتها، في مجالات الموارد البشرية، والشؤون المالية والميزانية، والسلوك والانضباط، واللوجستيات، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
Muchos prometieron cooperar con la Oficina para dar contenido a la Convención y Más mediante la concertación de acuerdos especiales y otras medidas. | UN | ووعد الكثيرون بالتعاون مع المكتب لإبراز محتوى " تكملة الاتفاقية " من خلال وضع اتفاقات خاصة وغيرها من الأعمال. |
g. Publicación de comunicados de prensa en francés e inglés para ofrecer información sobre reuniones, conmemoraciones, acontecimientos especiales y otras actividades de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ز - إصدار نشرات باللغتين الانكليزية والفرنسية لتغطية الاجتماعات والاحتفالات والمناسبات الخاصة وغيرها من أنشطة اﻷمم المتحدة في فيينا. |
Las horas extraordinarias para las cuales se solicitan créditos se dedicarían a las actividades de gestión de la red central y del servidor, que deben programarse para la noche y el fin de semana, a las actualizaciones especiales y otras actividades extraordinarias que deben realizarse fuera del horario de trabajo y a actividades especiales relacionadas con la labor que se lleva a cabo en época de conferencias. | UN | أما الاعتماد المطلوب في إطار بند العمل اﻹضافي فيتعلق باﻹدارة اللازمة للشبكة ووحدة الخدمة المركزيتين في المواعيد الليلية وخلال عطلات نهاية اﻷسبوع؛ والتحسينات الخاصة وغيرها من المهام غير المعتادة التي يلزم أداؤها في غير ساعات العمل العادية؛ والمهام الخاصة المتصلة باﻷعمال الموسمية لخدمة المؤتمرات. |
g. Publicación de comunicados de prensa en francés e inglés para ofrecer información sobre reuniones, conmemoraciones, acontecimientos especiales y otras actividades de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ز - إصدار نشرات باللغتين الانكليزية والفرنسية لتغطية الاجتماعات والاحتفالات والمناسبات الخاصة وغيرها من أنشطة اﻷمم المتحدة في فيينا. |
58. Pide también al Secretario General que vele por que no se dejen deliberadamente puestos vacantes para absorber el costo de misiones especiales y otras actividades autorizadas " dentro de los límites de los recursos existentes " ; | UN | 58 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل عدم الإبقاء على الوظائف التي تترك شاغرة عن عمد، لتكون بمثابة وسادة تستوعب تكاليف المهام الخاصة وغيرها من الأنشطة المأذون بها " في حدود الموارد المتاحة " ؛ |
56. El representante de México, en sus observaciones introductorias, destacó la importancia de potenciar el diálogo entre los Estados, los procedimientos especiales y otras entidades, a fin de que todos puedan aportar una valiosa contribución al funcionamiento del sistema de procedimientos especiales. | UN | 56- شدد ممثل المكسيك في كلمته الافتتاحية على أهمية تشجيع الحوار بين الدول والإجراءات الخاصة وغيرها من الهيئات حتى تتمكن جميعا من تقديم إسهام مفيد في أداء نظام الإجراءات الخاصة. |
Una de las aportaciones al examen sería una compilación de no más de 10 páginas de la información contenida en los informes de los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y otras fuentes de las Naciones Unidas, preparada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ويمكن أن يكون أحد المدخلات في الاستعراض الدوري الشامل مصنف تعده مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لا يتجاوز 10 صفحات للمعلومات الواردة في تقارير الهيئات المنشأة بمعاهدات، والإجراءات الخاصة وغيرها من مصادر الأمم المتحدة. |
En su informe se refirió al marco normativo y facilitó información sobre la labor realizada hasta la fecha por los órganos de tratados, los procedimientos especiales y otras entidades de las Naciones Unidas como la Corte Internacional de Justicia y los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وأشار في التقرير إلى الإطار المعياري وقدم معلومات عن العمل الذي أنجزته إلى حد الآن الهيئات التعاهدية، والإجراءات الخاصة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة، مثل محكمة العدل الدولية، وكذلك الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Esta estructuración obedecía a un nuevo concepto de las operaciones encaminado a que la Base Logística preste apoyo eficaz y eficiente a las operaciones de mantenimiento de la paz y amplíe sus funciones de apoyo a la Sede, las oficinas situadas fuera de la Sede, las misiones políticas especiales y otras operaciones. | UN | ويعكس هذا التصنيف مفهوما جديدا للعمليات من أجل أن تقدم قاعدة اللوجستيات الدعم بكفاءة وفعالية إلى عمليات حفظ السلام، فضلا عن توسيع دور القاعدة في توفير الدعم إلى المقر والمكاتب البعيدة عن المقر، والبعثات السياسية الخاصة وغيرها من العمليات. |
Recomendación 6: Se debería efectuar una evaluación externa independiente de la efectividad, eficacia, pertinencia y repercusión del Fondo Fiduciario para la acción preventiva y el Fondo Fiduciario para las misiones políticas especiales y otras actividades, así como de su gestión y funcionamiento. | UN | التوصية 6: ينبغي إجراء تقييم خارجي مستقل للصندوق الاستئماني للإجراءات الوقائية والصندوق الاستئماني لأنشطة البعثات السياسية الخاصة وغيرها من الأنشطة، وذلك لتقييم فعاليتهما وكفايتهما وأهميتهما وأثرهما، فضلا عن إدارتهما وعملياتهما. |
En relación con el desastre de Haití, el Grupo desearía obtener más información sobre la interacción de la Secretaría con las familias afectadas, así como sobre las prestaciones especiales y otras medidas adoptadas para ayudar a los funcionarios y al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a descansar y recuperarse después del terremoto. | UN | وفيما يتعلق بكارثة هايتي تطلب المجموعة مزيدا من المعلومات عن تفاعلات الأمانة العامة مع الأسر المتضررة فضلا عن البدلات الخاصة وغيرها من التدابير المتخذة لمساعدة موظفي الأمم المتحدة وحفظ السلام على أخذ قسط من الراحة والتعافي بعد الزلزال. |
4.14 La División de Actividades sobre el Terreno, en estrecha cooperación y coordinación con las oficinas pertinentes, se ocupa de prestar apoyo administrativo de diverso tipo a las operaciones de mantenimiento de la paz, las misiones de buenos oficios, las misiones especiales y otras misiones sobre el terreno autorizadas por los órganos legislativos o por el Secretario General. | UN | ٤-١٤ تتولى شعبة العمليات الميدانية، بتعاون وتنسيق وثيقين مع المكاتب ذات الصلة، مسؤولية توفير مجموعة كاملة من الدعم اﻹداري لعمليات حفظ السلم وبعثات المساعي الحميدة والبعثات الخاصة وغيرها من البعثات الميدانية حسبما قد تأذن الهيئات التداولية أو اﻷمين العام بذلك. |
4.14 La División de Actividades sobre el Terreno, en estrecha cooperación y coordinación con las oficinas pertinentes, se ocupa de prestar apoyo administrativo de diverso tipo a las operaciones de mantenimiento de la paz, las misiones de buenos oficios, las misiones especiales y otras misiones sobre el terreno autorizadas por los órganos legislativos o por el Secretario General. | UN | ٤-١٤ تتولى شعبة العمليات الميدانية، بتعاون وتنسيق وثيقين مع المكاتب ذات الصلة، مسؤولية توفير مجموعة كاملة من الدعم اﻹداري لعمليات حفظ السلم وبعثات المساعي الحميدة والبعثات الخاصة وغيرها من البعثات الميدانية حسبما قد تأذن الهيئات التداولية أو اﻷمين العام بذلك. |
3.20 La División de Administración y Logística sobre el Terreno, en estrecha cooperación y coordinación con las oficinas pertinentes, se ocupa de prestar apoyo administrativo de diverso tipo a las operaciones de mantenimiento de la paz, las misiones de buenos oficios, las misiones especiales y otras misiones sobre el terreno autorizadas por los órganos legislativos o por el Secretario General. | UN | ٣-٠٢ تتولى شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، بتعاون وتنسيق وثيقين مع المكاتب ذات الصلة، مسؤولية توفير مجموعة كاملة من الدعم اﻹداري الى عمليات حفظ السلام، وبعثات المساعي الحميدة والبعثات الخاصة وغيرها من البعثات الميدانية حسبما تأذن به الهيئات التشريعية أو اﻷمين العام. |
4.4 El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno proporciona servicios de apoyo logístico y administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz, las misiones políticas especiales y otras presencias sobre el terreno de las Naciones Unidas conforme a sus mandatos, en materia de recursos humanos, finanzas y presupuesto, conducta y disciplina, logística y tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 4-4 وتوفر إدارة الدعم الميداني خدمات الدعم الإداري واللوجستي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والبعثات السياسية الخاصة وسائر أشكال الوجود الميداني، حسب ولاياتها، في مجالات الموارد البشرية، والشؤون المالية والميزانية، والسلوك والانضباط، واللوجستيات، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
4.4 El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno proporciona servicios de apoyo logístico y administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz, las misiones políticas especiales y otras presencias sobre el terreno de las Naciones Unidas, conforme a sus mandatos, en materia de recursos humanos, finanzas y presupuesto, conducta y disciplina, logística y tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 4-4 وتوفر إدارة الدعم الميداني خدمات الدعم الإداري واللوجستي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وسائر أشكال الوجود الميداني حسبما صدر به تكليف، في مجالات الموارد البشرية، والشؤون المالية والميزانية، والسلوك والانضباط، واللوجستيات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Muchos prometieron cooperar con la Oficina para dar contenido a la Convención y Más mediante la concertación de acuerdos especiales y otras medidas. | UN | ووعد الكثيرون بالتعاون مع المكتب لإبراز محتوى " تكملة الاتفاقية " من خلال وضع اتفاقات خاصة وغيرها من الأعمال. |
g) Poner en marcha programas de becas, cupos especiales y otras posibilidades de formación en materia de derechos humanos, con el fin de brindar herramientas que faciliten la defensa y promoción de sus derechos; | UN | (ز) إنشاء برامج منح وحصص خاصة وغير ذلك من إمكانيات التعليم في مجال حقوق الإنسان بهدف توفير الأدوات التي تيسر الدفاع عن حقوقهم وتعزيزها؛ |