"especializado en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • متخصصة في
        
    • متخصص في
        
    • المتخصصين في
        
    • مختص
        
    • متخصصاً في
        
    • طرفاً متخصصاً
        
    • المواضيعي المتعلق
        
    • الخبيرة في مجال
        
    • يُعنى بمكافحة
        
    • متخصِّصة في
        
    El retraso en presentar el informe se debe a que no existe un departamento especializado en la preparación de informes oficiales que funcione de manera permanente. UN ويعزى التأخر في تقديم هذا التقرير إلى عدم وجود إدارة متخصصة في إعداد تقارير الدولة تعمل بصورة دائمة.
    ¿Cuenta Qatar con un organismo especializado en la lucha contra el terrorismo, o de ello se encargan varios departamentos u organismos? En este último caso ¿de qué manera se realiza la coordinación entre las distintas entidades competentes? UN هل توجد لدى قطر هيئة متخصصة في مكافحة الإرهاب أم أن مسؤولية ذلك تقع على عدد من الإدارات أو الوكالات؟ وفي هذه الحالة الأخيرة كيف يتم التنسيق بين مختلف الكيانات المعنية؟
    La Comisión pide al Secretario General que preste al Relator Especial toda la asistencia necesaria para el desempeño de su mandato, incluidos los servicios de un consultor especializado en la materia. " UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للنهوض بولايته، بما في ذلك مساعدته بخبير استشاري متخصص في هذا الميدان.
    El Complejo Ibn Al-Haizam está especializado en la producción de partes de misiles de alcance permitido en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وموقع ابن الهيثم متخصص في إنتاج أجزاء من الصواريخ ضمن المدى المسموح به بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Los donantes todavía tienen poco personal de jornada completa especializado en la programación de las instituciones y de la capacidad. UN فلا يزال لدى الجهات المانحة عدد ضئيل جدا من الموظفين بدوام كامل المتخصصين في برمجة المؤسسات والقدرات.
    Ya, pero no está especializado en la fabricación, ¿no? Open Subtitles ‫لكنه مختص بتجارة الملابس وليس الصناعة، صحيح؟
    Suecia cuenta con un organismo especializado en la lucha contra el terrorismo. UN ليس لدى السويد هيئة متخصصة في مكافحة الإرهاب.
    También existe en el Ministerio de Justicia un servicio especializado en la divulgación de los textos. UN وتوجد أيضا دائرة في وزارة العدل متخصصة في ترويج النصوص.
    14.60 En Australia Occidental, se estableció en 1999 el primer Tribunal especializado en la violencia en la familia, encargado de ocuparse exclusivamente de las cuestiones relativas a la violencia en la familia. UN وأنشئت أول محكمة متخصصة في العنف العائلي في أستراليا الغربية عام 1999 لتتعامل بصورة حصرية مع مسائل العنف العائلي.
    Sin embargo, Antigua y Barbuda no cuenta con ningún grupo temporal o permanente especializado en la investigación de las ganancias ilícitas. UN غير أن أنتيغوا وبربودا لا تتمتع بأي أفرقة دائمة أو مؤقتة متخصصة في التحقيق في عائدات الجريمة.
    Lamentablemente, Antigua y Barbuda no cuenta con ningún grupo temporal o permanente especializado en la investigación de las ganancias ilícitas. UN ومما يؤسف له أنه ليس لدى أنتيغوا وبربودا أي أفرقة دائمة أو مؤقتة متخصصة في التحقيق في عائدات الجريمة.
    La UNESCO, por su parte, era un organismo intergubernamental especializado en la educación, que mantenía vínculos estrechos con los ministerios de educación y las comunidades de docentes, profesionales e investigadores. UN أما اليونسكو، فهي من جانبها وكالة حكومية دولية متخصصة في التعليم وذات روابط قوية بوزارات التعليم وباﻷوساط العلمية والمهنية والبحثية.
    :: Creación del órgano especializado en la detección y desactivación de cargas explosivas (TEDAX). UN :: إنشاء جهاز متخصص في اكتشاف الشحنات المتفجرة وإبطال مفعولها.
    Otra medida es la creación de un órgano judicial/fiscal especializado en la materia. Constituirá el primer nivel de coordinación, prevención e investigación. UN وثمة تدبير آخر يتمثل في جهاز قضائي/مالي متخصص في هذا المجال، وهو يشكل المستوى الأول من التنسيق والمكافحة والتحقيق.
    Se trata de un servicio de información especializado en la acogida, asistencia y acompañamiento de personas víctimas de comportamientos discriminatorios en la esfera laboral. UN والمكتب الأخير هو مركز معلومات متخصص في استقبال ضحايا السلوكيات التمييزية في ميدان العمل ومساعدتهم ومتابعتهم؛
    Someterse obligatoriamente al seguimiento de un centro especializado en la acogida de víctimas de la trata de seres humanos. UN :: قبول متابعتهم الإلزامية من طرف مركز متخصص في استقبال ضحايا الاتجار بالبشر.
    Entre los expertos que compartía con otros organismos figuraban un ingeniero especializado en la protección contra explosiones y negociadores en casos de toma de rehenes. UN ومن بين الخبرات التي تم تبادلها مع الوكالات الأخرى، خبرات مهندس متخصص في الانفجارات ومفاوضين في مجال الرهائن.
    Un abogado especializado en la defensa de niños señaló a la atención del Comité Especial la situación sumamente grave en que se encuentran los niños detenidos en centros de interrogación y establecimientos carcelarios israelíes: UN ٣٥٧ - ولفت أحد المحامين المتخصصين في الدفاع عن اﻷطفال انتباه اللجنة الخاصة الى اﻷوضاع الخطيرة، خاصة، التي يجد فيها اﻷطفال المعتقلين والمحتجزين أنفسهم في مرافق الاحتجاز والاستجواب الاسرائيلية:
    135. La capacitación policial tiene como propósito fundamental formar un cuerpo especializado en la recepción de víctimas de violencia familiar. UN 135- يتمثل الهدف الأساسي من تدريب الشرطة في تشكيل هيئة من الأفراد المتخصصين في استقبال ضحايا العنف العائلي.
    Un abogado especializado en la defensa de los niños describió al Comité Especial las circunstancias en que los niños palestinos pueden ser detenidos y la presión psicológica y la intimidación de las que suelen ser objeto durante los interrogatorios. UN ووصف محام مختص بالدفاع عن اﻷطفال للجنة الخاصة الظروف التي يعتقل فيها اﻷطفال الفلسطينيون والضغط النفسي والتخويف اللذين يعرض اﻷطفال لهما أثناء استجوابهم.
    Era un hombre conectado, especializado en la transformación de cableado defectuoso. Open Subtitles كان مرتبطاً بأصحاب النفوذ وكان متخصصاً في تحويل الأسلاك الكهربائية المتضررة
    La UNCTAD sigue desempeñando un papel pequeño pero especializado en la asistencia para el desarrollo al carecer de presencia en los territorios palestinos ocupados. UN ويظل الأونكتاد طرفاً صغيراً، وإن كان طرفاً متخصصاً على مسرح المساعدة الإنمائية دون وجود ميداني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La experiencia que haya adquirido el UNICEF al haber participado en siete programas conjuntos de las Naciones Unidas financiados por el servicio especializado en la igualdad entre los géneros del Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se analizará para mejorar la contribución del Fondo a los programas conjuntos. UN سيجري تحليل تجربة اليونيسيف في المشاركة في 7 برامج مشتركة للأمم المتحدة ممولة من الشق المواضيعي المتعلق بالمساواة بين الجنسين والتابع للصندوق الإسباني للأهداف الإنمائية للألفية، وذلك لتحسين إسهام اليونيسيف في البرامج المشتركة.
    347. La Junta de Agricultura, dependiente del Ministerio de Agricultura, es el organismo público especializado en la política agrícola y alimentaria y está encargada del sector de la agricultura, la horticultura y la ganadería de renos. UN 347- يعد مجلس الزراعة السويدي، التابع إلى وزارعة الزراعة، الهيئة الحكومية الخبيرة في مجال السياسة الزراعية والغذائية، وهو الهيئة المسؤولة عن الزراعة والبستنة وتربية الرنة.
    Siguiendo las recomendaciones del Estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, Filipinas había iniciado un programa nacional de medidas para acabar con la violencia contra los niños y creado un grupo especializado en la cuestión, que se encargaría de supervisar la realización de las actividades de ese programa. UN وعملاً بتوصيات دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بممارسة العنف ضد الأطفال، شرعت الفلبين في تنفيذ برنامج عمل وطني لمكافحة العنف ضد الأطفال، وسيقوم فريق يُعنى بمكافحة العنف ضد الأطفال برصد أنشطة هذا البرنامج.
    Ninguno de los países había instituido tribunales especializados, si bien en uno de ellos se estaban adoptando medidas destinadas a crear un órgano especializado en la judicatura, dentro del marco del Commonwealth. UN ولم يُنشئ أيٌّ من بلدان المنطقة محاكم متخصِّصة في مكافحة الفساد، بيد أنَّه كانت هناك خطوات قيد التنفيذ في إحدى الدول لإنشاء جهة قضائية متخصِّصة في إطار الكومنولث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more