"especializados como" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتخصصة مثل
        
    • متخصصة مثل
        
    • متخصصة من قبيل
        
    • المتخصصة باعتبارها
        
    • المتخصصة من قبيل
        
    • متخصصة أخرى
        
    Además, existen tribunales especializados, como los penales, civiles y administrativos, que actúan bajo la supervisión del Tribunal Supremo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحاكم المتخصصة مثل الجنائية والمدنية والإدارية تعمل تحت إشراف المحكمة العليا.
    También sería necesaria la cooperación de organismos especializados como la Organización Mundial del Turismo y la UNCTAD. UN وسيحتاج أيضاً إلى مساعدة دولية من جانب الوكالات المتخصصة مثل المنظمة العالمية للسياحة والأونكتاد.
    Muchos querrían recibir más formación profesional, por ejemplo acerca de temas especializados como el cambio climático. UN فالكثيرون منهم يودون الحصول على المزيد من التدريب المهني، بما في ذلك ما يتصل بالمواضيع المتخصصة مثل تغير المناخ.
    Cabe citar, por ejemplo, la creación de centros especializados como el Centro Humura y el Centro Seruka, entre otros. UN ويشهد على ذلك على الخصوص إنشاء مراكز متخصصة مثل مركز هومورا ومركز سيروكا وغيرهما من الجهات الفاعلة.
    No se examinarían, en cambio, las llamadas " clasificaciones implícitas " , que utiliza conceptos definidos en contextos de contabilidad especializados, como las clasificaciones por sujeto económico, transacción o activo que se emplean en el Sistema de Cuentas Nacionales (SCN). UN وسوف يستبعد فريق الخبراء من مناقشاته ما يسمى بالتصنيفات الضمنية، التي تشمل مفاهيم معرفة ضمن اطر محاسبية متخصصة مثل تصنيفات المتعاملين والتعاملات واﻷصول في نظم الحسابات القومية.
    Se trabaja también en programas de rehabilitación para agresores en centros especializados como las Clínicas de Salud Mental que existen en cada municipio del país. UN وتنظم أيضا برامج لإعادة تأهيل المعتدين في مراكز متخصصة من قبيل عيادات الصحة العقلية المتوافرة في كل بلدية من بلديات البلد.
    Esta es una práctica frecuente para la mayoría de los gastos de ejecución nacional financiados por el sistema de las Naciones Unidas y los organismos especializados como parte esencial del sistema de rendición de cuentas. UN وهذه الممارسة مألوفة في معظم عمليات التمويل التي تتولى فيها المؤسسات الوطنية إنفاق الأموال المقدمة من منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة باعتبارها جزءا أساسيا من نظام المساءلة.
    Las misiones capacitan además a conductores de vehículos especializados, como los vehículos blindados. UN كما توفر البعثات التدريب لسائقي المركبات المتخصصة مثل العربات المصفحة.
    Se puede impartir una capacitación personalizada a grupos especializados, como grupos de expertos o personal de las misiones. UN كما أن التدريب المصمم حسب الطلب متاح للمجموعات المتخصصة مثل أفرقة الخبراء وموظفي البعثات.
    Cuando las personas necesitan el apoyo de servicios especializados, como los centros de información de la mujer, se realizan las remisiones pertinentes. UN وتُعطى الإحالات المناسبة حيثما يتطلب الأشخاص الدعم من الخدمات المتخصصة مثل مراكز الإعلام النسائية.
    No se han resuelto aun las dificultades que afectan a los tribunales especializados como el tribunal de menores y el tribunal de trabajo, que solo celebran sesiones en Lomé. UN ومع ذلك لا تزال هناك صعوبة في إنشاء المحاكم المتخصصة مثل محكمة شؤون الطفل ومحكمة العمل اللتان لا تنعقدان إلا في لومي.
    Dicho servicio podría también utilizar de forma más extensa y productiva los servicios técnicos y la experiencia de los organismos especializados, como la FAO y la ONUDI. UN كما يمكن لهذا المرفق أن يستخدم الخدمات التقنية وكذلك الخبرة المتاحين لدى الوكالات المتخصصة مثل منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشكل أوسع وأقل تكلفة.
    Para ese objeto podrían servir de base las convenciones concertadas en el marco de organismos especializados como la Organización Marítima Internacional, la Organización de Aviación Civil Internacional, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otros. UN ويمكن أن تستند هذه الجهود الى الاتفاقات التي تم إبرامها في إطار الوكالات المتخصصة مثل المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Algunos organismos especializados, como la Organización Mundial de la Salud (OMS), también se han valido, con un criterio selectivo, de ciertas organizaciones no gubernamentales para llevar adelante actividades de cooperación técnica. UN ومن الوكالات المتخصصة مثل منظمة الصحة العالمية ما استعان بصورة انتقائية كذلك بمنظمات غير حكومية في تنفيذ التعاون التقني.
    También esperamos que los organismos especializados —como, por ejemplo, el PNUMA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD)— intensifiquen sus esfuerzos en esta esfera y amplíen sus actividades a la elaboración de programas específicos por países, sobre todo para los países en desarrollo. UN ونتوقع أيضا أن تكثف الهيئات المتخصصة مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهودها في هذا المجال وأن توسع نطاق أنشطتها لتشمل وضع البرامج المحددة لكل بلد، خصوصا للبلدان النامية.
    Esos estudios versarían sobre diversos temas especializados, como las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre, la vigilancia del medio ambiente y la ordenación de los recursos terrestres y oceánicos. UN وسوف تغطي الدراسات مواضيع متخصصة مثل التطبيقات الفضائية فيما يتعلق بإدارة الكوارث، ورصد البيئة، وإدارة الموارد البرية وموارد المحيطات.
    Esos estudios versarían sobre diversos temas especializados, como las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de los casos de desastre, la vigilancia del medio ambiente y la ordenación de los recursos terrestres y oceánicos. UN وسوف تغطي الدراسات مواضيع متخصصة مثل التطبيقات الفضائية فيما يتعلق بإدارة الكوارث، ورصد البيئة، وإدارة الموارد البرية وموارد المحيطات.
    Los servicios de salud básicos son gratuitos, y el Gobierno ha adoptado medidas importantes para abordar los problemas de salud de la población, en cooperación con donantes extranjeros y con organismos especializados, como la Organización Mundial de la Salud. UN وتقدم الخدمات الصحية الأساسية مجانا واتخذت الحكومة خطوات هامة لمعالجة المشاكل الصحية للسكان بالتعاون مع جهات مانحة أجنبية، ومع وكالات متخصصة مثل منظمة الصحــة العالمية.
    Los servicios de salud básicos son gratuitos, y el Gobierno ha adoptado medidas importantes para abordar los problemas de salud de la población, en cooperación con donantes extranjeros y con organismos especializados, como la OMS. UN وتقدم الخدمات الصحية الأساسية مجانا واتخذت الحكومة خطوات هامة لمعالجة المشاكل الصحية للسكان بالتعاون مع جهات مانحة أجنبية، ومع وكالات متخصصة مثل منظمة الصحــة العالمية.
    Esto también se aplica a los organismos especializados como la OMS y la FAO. UN ويصدق ذلك أيضا على وكالات متخصصة من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    La Junta había observado que ésta era una práctica aplicaba frecuentemente a la mayoría de los gastos de ejecución nacional financiados por el sistema de las Naciones Unidas y los organismos especializados como parte esencial del sistema de rendición de cuentas. UN وكان المجلس قد لاحظ أن هذا الإجراء يعد ممارسة مألوفة في معظم عمليات التمويل التي تتولى فيها المؤسسات الوطنية إنفاق الأموال المقدمة من منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة باعتبارها جزءا أساسيا من نظام المساءلة.
    Los tribunales inferiores tienen un grupo de tribunales especializados en derecho comercial, civil y penal, encabezados por el magistrado superior de distrito, que se encargan, entre otras cosas, de delitos especializados, como el fraude financiero, el blanqueo de capitales y los delitos informáticos. UN وتضم المحاكم الأقل درجة مجموعة محاكم متخصصة في المجالات التجارية والمدنية والجنائية ويرأس كل منها شخصيا كبير القضاة على المستوى المحلي كي تتناول، في جملة أمور، الجرائم المتخصصة من قبيل الاحتيال المالي وغسل الأموال والجرائم الحاسوبية.
    32. En cumplimiento de las recomendaciones de la 27ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO, celebrada en octubre de 1993, las actividades de la organización relativas a la salud y la nutrición de los niños en edad escolar se están agrupando y sincronizando con el trabajo de otros organismos especializados como la FAO y la OMS. UN ٢٣ - وباﻹضافة إلى توصيات المؤتمر العام لليونسكو في دورته السابعة والعشرين المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، يجري تجميع أنشطة منظمة اليونسكو المتصلة بالصحة والتغذية لتلاميذ المدارس وتنسيقها مع أعمال منظمات متخصصة أخرى مثل الفاو ومنظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more