"especializados interesados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتخصصة المعنية
        
    • متخصصة معنية
        
    • المتخصصة المهتمة
        
    Subraya también que cada país debe evaluar sus necesidades y sus capacidades en materia de alerta, de concierto con los organismos especializados interesados. UN وأكد على ضرورة قيام كل بلد بتقدير احتياجاته في مجال اﻹنذار المبكر بالاشتراك مع الوكالات المتخصصة المعنية.
    Las actividades previstas en el plan de mediano plazo se coordinarán con las de los organismos especializados interesados mediante consultas previas. UN تنسق أنشطة الخطة المتوسطة الأجل مع أنشطة الوكالات المتخصصة المعنية من خلال مشاورات مسبقة.
    Se invitará a los organismos especializados interesados a que nombren representantes para participar en las sesiones del Comité. UN تدعى الوكالات المتخصصة المعنية إلى تعيين من يمثلها للمشاركة في جلسات اللجنة.
    Se invitará a los organismos especializados interesados a que nombren representantes para participar en las sesiones del Comité. UN تدعى الوكالات المتخصصة المعنية إلى تعيين من يمثلها للمشاركة في جلسات اللجنة.
    Se invitará a los organismos especializados interesados a que nombren representantes para participar en las sesiones del Comité. UN تدعى الوكالات المتخصصة المعنية إلى تعيين من يمثلها للمشاركة في جلسات اللجنة.
    Las actividades previstas en el plan de mediano plazo se coordinarán con las de los organismos especializados interesados mediante consultas previas. UN تنسق أنشطة الخطة المتوسطة الأجل مع أنشطة الوكالات المتخصصة المعنية من خلال مشاورات مسبقة.
    Las actividades previstas en el marco estratégico se coordinarán con las de los organismos especializados interesados mediante consultas previas. UN تنسق أنشطة الإطار الاستراتيجي مع أنشطة الوكالات المتخصصة المعنية من خلال مشاورات مسبقة.
    Cada equipo podría constar de profesionales expertos designados en parte por los países y en parte por instituciones financieras internacionales y organismos especializados interesados. UN ويمكن لكل فريق أن يتألف من خبراء فنيين تعينهم جزئيا البلدان ثم تشارك في تعيينهم المؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة المعنية.
    El informe contenía tres recomendaciones dirigidas a las Naciones Unidas, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a los gobiernos de los países menos adelantados, así como a algunos organismos especializados interesados del sistema de las Naciones Unidas. UN وتضمن التقرير ثلاث توصيات موجهة إلى اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومات أقل البلدان نموا وإلى الوكالات المتخصصة المعنية اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Es preciso determinar quiénes se ocuparán de cuestiones concretas, de manera de hacer participar de forma más estrecha a los organismos especializados interesados y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo de la labor de la Comisión. UN وينبغي تحديد مديري المهام لمسائل محددة بغية إشراك الوكالات المتخصصة المعنية وغيرها من أقسام منظومة اﻷمم المتحدة على نحو أوثق في دعم أعمال اللجنة.
    Es preciso determinar quiénes se ocuparán de cuestiones concretas, de manera de hacer participar de forma más estrecha a los organismos especializados interesados y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo de la labor de la Comisión. UN كما ينبغي تحديد مديري المهام لمسائل محددة، بغية إشراك الوكالات المتخصصة المعنية وغيرها من أقسام منظومة اﻷمم المتحدة على نحو أوثق في دعم أعمال اللجنة.
    La Asamblea invitó a las autoridades interesadas a que prestasen al Comité Especial la más completa colaboración en el cumplimiento de su tarea y pidió a los organismos especializados interesados que ayudaran al Comité Especial en su labor dentro de sus respectivas esferas de actividad. UN ودعت الجمعية السلطات المعنية إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بأعمالها، وطلبت إلى الوكالات المتخصصة المعنية أن تساعد اللجنة الخاصة في أعمالها، كل في مجال اختصاصه.
    La misma solicitud deberá dirigirse también a los organismos especializados interesados del sistema de las Naciones Unidas y a diversas organizaciones espaciales internacionales. UN وينبغي أن يوجه الطلب نفسه الى الوكالات المتخصصة المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والى مختلف منظمات الفضاء الدولية .
    Desde el principio, la Asamblea General pidió a los organismos especializados interesados que ayudasen al Comité Especial en su labor, dentro de sus respectivas esferas de actividad. UN ومنذ البداية، طلبت الجمعية العامة إلى الوكالات المتخصصة المعنية مساعدة اللجنة الخاصة في أعمالها في نطاق مجالاتها الخاصة.
    Desde el principio, la Asamblea General pidió a los organismos especializados interesados que ayudasen al Comité Especial en su labor, dentro de sus respectivas esferas de actividad. UN ومنذ البداية، طلبت الجمعية العامة إلى الوكالات المتخصصة المعنية مساعدة اللجنة الخاصة في أعمالها في نطاق مجالاتها الخاصة.
    a) El OIEA, instituido bajo los auspicios de las Naciones Unidas, está autorizado a establecer o adoptar normas de seguridad en el campo de la energía atómica en colaboración con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los organismos especializados interesados. UN أنشئت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحت إشراف الأمم المتحدة، وهي مفوضة لأن تضع أو تتبنى معايير للأمان في مجال الطاقة الذرية بالتعاون مع المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية.
    Se recomendó también que se envíen invitaciones para participar en el debate y examen a todos los Estados Partes, sean o no miembros de las Naciones Unidas o de los organismos especializados interesados. UN كما أوصي بتوجيه الدعوات للمشاركة في هذه المناقشة والدراسة إلى جميع الدول الأطراف سواء كانت أو لم تكن أعضاء في الأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة المعنية.
    La Comisión está facultada para hacer recomendaciones sobre cualquier materia de su competencia directamente a los gobiernos miembros de la Comisión, a los gobiernos admitidos con carácter consultivo en virtud del párrafo 8 infra y a los organismos especializados interesados. UN 3 - أُلغيت. 4 - يخول للجنة أن تقدم توصيات بشأن أي مسائل داخلة في مجال اختصاصها، وذلك مباشرة إلى حكومات الأعضاء و الحكومات المقبولة بصفة استشارية بموجب الفقرة 8 أدناه، والوكالات المتخصصة المعنية.
    La Comisión está facultada para hacer recomendaciones sobre cualquier materia de su competencia directamente a los gobiernos miembros de la Comisión, a los gobiernos admitidos con carácter consultivo en virtud del párrafo 8 infra y a los organismos especializados interesados. UN 3 - أُلغيت. 4 - يخول للجنة أن تقدم توصيات بشأن أي مسائل داخلة في مجال اختصاصها، وذلك مباشرة إلى حكومات الأعضاء و الحكومات المقبولة بصفة استشارية بموجب الفقرة 8 أدناه، والوكالات المتخصصة المعنية.
    Para hacer frente a este problema, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha propuesto que se realice, en cooperación con organismos especializados interesados de las Naciones Unidas, un proyecto para desarrollar un sistema satelital de transmisiones de mensajes de alerta de desastres para comunidades remotas, rurales y exteriores de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN واقترح مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من أجل التصدي لهذه المشكلة، أن يجري بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المهتمة في الأمم المتحدة، إعداد مشروع لتنفيذ نظام إذاعي ساتلي للإنذار بوقوع الكوارث لصالح الجماعات الريفية والنائية بالدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more