"especializados y organizaciones no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتخصصة والمنظمات غير الحكومية
        
    • المتخصصة والمنظمات الحكومية
        
    • متخصصة ومنظمات غير حكومية
        
    El Centro adoptó en 1994 un nuevo enfoque y reasignó los dos últimos seminarios a organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN وفي ٤٩٩١، اتخذ المركز نهجاً جديداً عن طريق تخصيص الحلقتين الدراسيتين اﻷخيرتين للوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Algunas de esas conferencias han sido organizadas conjuntamente por los gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN وكان بعض هذه المؤتمرات منظما بمشاركة من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Para reconstruir una sociedad destrozada por un conflicto, restablecer la democracia y el respeto de los derechos humanos y reanudar el desarrollo, se requiere la participación de diversos agentes, inclusive organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ولكي يعاد تشييد مجتمع مزقه النزاع ويعاد تأسيس الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتهيئة ظروف تسمح باستئناف التطور، يحتاج اﻷمر الى مشاركة عناصر كثيرة بما فيها الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    También puede celebrar consultas y mantener contactos apropiados con gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales. UN ويجوز لها أيضا إجراء مشاورات واتصالات مناسبة مع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Se debería hacer mención en los casos oportunos de la participación de órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ويجدر أن تذكر، عند الاقتضاء، مدى مشاركة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena, las comisiones regionales y varios organismos especializados y organizaciones no gubernamentales prepararon notas para debate. UN وقام بتقديم مذكرات موجزة للمناقشة كل من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان الاقليمية وعدد من الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    El Comité desearía que su programa de trabajo, encaminado a interpretar los artículos de la Convención, establecido en 1991, en su 10º período de sesiones, recibiera el aliento y el apoyo de organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN وتود اللجنة أن يلقى برنامج عملها لتفسير مواد الاتفاقية، الذي وضع في عام ١٩٩١ أثناء دورتها العاشرة، تشجيعا ودعما، مع مشاركة الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية في هذا الجهد الهام.
    Además, instó a todos los gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales a cooperar plenamente con el Relator Especial, en particular facilitándole información acerca del traslado y vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN وفضلاً عن ذلك، حثت جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقررة الخاصة، وبخاصة لتوفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    A ese respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte estudie la posibilidad de cooperar con órganos de las Naciones Unidas, inclusive el UNICEF, los organismos especializados y organizaciones no gubernamentales nacionales o internacionales. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف التماس التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الوطنية و/أو الدولية.
    Además, instó a todos los gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales a cooperar plenamente con el Relator Especial, en particular facilitándole información acerca del traslado y vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN وفضلاً عن ذلك، حثت جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقررة الخاصة، ولا سيما من خلال توفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    dimensiones de derechos humanos de los desalojos forzosos y los desplazamientos basados en el desarrollo, más observadores de gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN وضمت الحلقة سبعة خبراء لديهم خبرة وتجربة عملية فيما يتعلق بأبعاد حقوق الانسان ذات الصلة باﻹخلاء القسري والترحيل بدافع التنمية، وخبراء من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Además, instó a todos los gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales a cooperar plenamente con el Relator Especial, en particular facilitándole información acerca del traslado y vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN وفضلاً عن ذلك، حثت جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقررة الخاصة، ولا سيما من خلال توفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    Ha recabado activamente la aportación de organismos multilaterales especializados y organizaciones no gubernamentales a fin de elaborar una postura propia sobre esta cuestión. UN وما فتئت تلتمس مساهمات المؤسسات المتعددة الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لأجل تحديد موقفها من المسألة.
    En el curso del debate general hicieron declaraciones 117 Estados miembros y 31 agrupaciones regionales, organizaciones internacionales, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN وأثناء المناقشة العامة، ألقت الكلمات 117 دولة عضو و31 من المجموعات الاقليمية والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Malí aprobó un plan nacional sobre envejecimiento en 2005 y está colaborando actualmente con organismos especializados y organizaciones no gubernamentales para aplicarlo. UN واعتمدت مالي خطة وطنية تتعلق بالشيخوخة في عام 2005 وهي عاكفة حاليا على تنفيذها بالتعاون مع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    No hay ningún protocolo internacional jurídicamente vinculante que regule el almacenamiento seguro de las existencias de municiones, aunque sí hay diversas directrices elaboradas por algunas organizaciones internacionales, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ولا يوجد بروتوكول دولي ملزم قانوناً يتناول أمن وسلامة مخزونات الذخائر بالرغم من وجود عدة مبادئ توجيهية أعدتها بعض المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    También puede celebrar consultas y mantener contactos apropiados con gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales. UN ويجوز لها أيضا إجراء مشاورات واتصالات مناسبة مع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Hicieron declaraciones varias delegaciones, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN وأدلت عدة وفود ووكالات متخصصة ومنظمات غير حكومية ببيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more