"especialmente en el oriente" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا سيما في الشرق
        
    • لا سيما في الشرق
        
    • وبخاصة في الشرق
        
    • وخاصة في الشرق
        
    • وخاصة في منطقة الشرق
        
    • لا سيما في منطقة الشرق
        
    • خاصة في الشرق
        
    • بخاصة في الشرق
        
    • وعلى اﻷخص في الشرق
        
    El establecimiento de zonas libres de armas de destrucción en masa, especialmente en el Oriente Medio, constituye un primer paso apropiado para aligerar las tensiones y atenuar la desconfianza que provocan esas armas. UN كما أن إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما في الشرق اﻷوسط، يشكل خطوة أولى مناسبة نحو التخفيف من حدة التوتر والريبة الناشئين عن وجود هذه اﻷسلحة.
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز الأمن في أفريقيا ويعزز استمرارية المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية،
    Nos sigue preocupando el riesgo de mutilación que corren muchas niñas en diversas regiones, especialmente en el Oriente Medio y en África, pero también en muchas otras partes del mundo. UN ولا يزال القلق يساورنا لأن فتيات عديدات في مناطق معينة، لا سيما في الشرق الأوسط وأفريقيا، بل وفي أجزاء أخرى من العالم أيضا، معرّضات لذلك التشويه.
    Será necesario hacer nuevos esfuerzos en las demás regiones, especialmente en el Oriente Medio y África septentrional y África oriental y meridional. UN وسيتعين بذل مزيد من الجهود في المناطق الأخرى، لا سيما في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأفريقيا الشرقية والجنوبية.
    ii) Un llamamiento a instituciones financieras, especialmente en el Oriente Medio, para obtener financiamiento adicional para el programa a través de su fondo fiduciario; UN `2` مناشدة إلى المؤسسات المالية وبخاصة في الشرق الأوسط لضمان تمويل إضافي للبرنامج عن طريق صندوقه الاستئماني؛
    Es preciso apoyar todas las medidas para establecer zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio. UN وينبغي دعم كافة الجهود المبذولة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وخاصة في الشرق الأوسط.
    Asimismo, tratamos de promover esfuerzos por lograr la adhesión mundial al TNP y su universalización. Instamos a los países que aún no lo hayan hecho, especialmente en el Oriente Medio, a que se conviertan en signatarios. UN ونواصل كذلك العمل من أجل عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وندعو جميع الدول التي ليست أطرافا فيها بعد، وخاصة في منطقة الشرق الأوسط، إلى الانضمام إلى المعاهدة.
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز الأمن في أفريقيا ويعزز استمرارية المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية،
    Durante el período que se examina, el Consejo se ocupó de distintas cuestiones de gran importancia para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en Europa, en Asia, especialmente en el Oriente Medio, en Oceanía y, en particular, en África. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظر المجلس في عدة مسائل ذات أهمية بالغة بالنسبة لحفظ السلام والأمــن الدوليين، في أوروبــا، وآسيا، ولا سيما في الشرق الأوسط، وفي أوقيانوسيا، وفي أفريقيا بصفة خاصة.
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز الأمن في أفريقيا ويعزز استمرارية المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز الأمن في أفريقيا ويعزز استمرارية المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز الأمن في أفريقيا ويعزز استمرارية المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا واستمرارية المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África; UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، لا سيما في الشرق اﻷوسط، من شأنه أن يعزز اﻷمن في أفريقيا وصلاحية المنطقة اﻷفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية،
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، لا سيما في الشرق اﻷوسط، من شأنه أن يعزز اﻷمن في أفريقيا وإمكانية استمرار المنطقة اﻷفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية،
    La República Islámica del Irán está firmemente convencida de que las Potencias nucleares tienen que respetar los acuerdos internacionales por los que se establecen estas zonas y firmar los protocolos pertinentes, así como apoyar las iniciativas de los Estados Partes en el TNP para crear tales zonas, especialmente en el Oriente Medio. UN وتعتقد جمهورية إيران اﻹسلامية اعتقادا راسخا بأنه يتعين على الدول النووية أن تحترم الاتفاقات الدولية المتصلة بإنشاء هذه المناطق وأن توقع على البروتوكولات ذات الصلة، وأن تدعم مبادرات الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار الرامية إلى إنشاء هذه المناطق، لا سيما في الشرق اﻷوسط.
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares de África, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبخاصة في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر مقومات البقاء للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares de África, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبخاصة في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر مقومات البقاء للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Apoyamos la adopción de medidas amplias destinadas a controlar y eliminar las armas de destrucción en masa en todo el mundo, especialmente en el Oriente Medio. UN ونحن نؤيد التدابير الشاملة لمراقبة أسلحة التدمير الشامل وإزالتها على صعيد العالم بأسره، وخاصة في الشرق اﻷوسط.
    Asimismo, el último panel se dedicó a compartir y reflexionar la forma en que se podría contribuir a la creación de otras zonas libres de armas nucleares en el mundo, especialmente en el Oriente Medio. UN وخصصت حلقة النقاش الأخيرة لتبادل الخبرات والنظر في الطريقة التي يمكن بها المساعدة في إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في العالم، وخاصة في منطقة الشرق الأوسط.
    Existe una creciente preocupación al respecto en un amplio sector de la comunidad internacional que intenta construir un mundo basado en la paz y la justicia, especialmente en el Oriente Medio. UN واليوم يتصاعد القلق في صفوف شريحة كبيرة من المجتمع الدولي تعمل بجدّ لبناء عالم يقوم على أسس السلام والعدالة، لا سيما في منطقة الشرق الأوسط.
    Los Estados Partes subrayaron la importancia de establecer nuevas zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio y en Asia meridional. UN وأبرزت الدول الأطراف أهمية إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، خاصة في الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    En el período de que se informa, la seguridad social estaba experimentando grandes cambios, especialmente en el Oriente Medio. UN وكان نظام الضمان الاجتماعي يشهد خلال الفترة المستعرضة تغييرات كبيرة، بخاصة في الشرق الأوسط.
    Considerando que la creación de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, mejoraría la seguridad de África y la viabilidad de la creación de una zona libre de armas nucleares en ese continente, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وعلى اﻷخص في الشرق اﻷوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا واستمرارية المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more