"especialmente la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبخاصة الجمعية العامة
        
    • وخاصة الجمعية العامة
        
    • ولا سيما الجمعية العامة
        
    Asimismo se debe considerar un examen de las relaciones del Consejo con otros órganos principales, especialmente la Asamblea General. UN وينبغي النظر أيضا في استعراض العلاقة بين المجلس واﻷجهزة اﻷساسية اﻷخرى، وبخاصة الجمعية العامة.
    Huelga decir que la reestructuración del Consejo de Seguridad pasa necesariamente por una mayor transparencia en sus métodos de trabajo, así como por la mejora de sus relaciones con los demás órganos, especialmente la Asamblea General. UN ومن الواضح أن أية عملية ﻹعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب أن تشمل المزيد من الشفافية في طرائق عمله وتحسين علاقاته مع الهيئات اﻷخرى، وبخاصة الجمعية العامة.
    Ha reiterado ese objetivo en resoluciones aprobadas por órganos intergubernamentales, especialmente la Asamblea General. UN وأعرب من جديد عن هذا الهدف في قرارات اعتمدتها هيئات دولية حكومية ، وبخاصة الجمعية العامة .
    En la búsqueda de soluciones es indispensable hacer hincapié en el papel de los órganos principales de las Naciones Unidas, especialmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, y en las instituciones financieras internacionales. UN ولا بد من التأكيد على دور أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية، وخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات المالية الدولية، في إيجاد الحلول.
    Por último, la Corte señaló que las Naciones Unidas, y especialmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían examinar las nuevas medidas que fuera necesario adoptar para poner fin a esa situación ilícita. UN وقالت المحكمة في الختام إنه ينبغي للأمم المتحدة، وخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في اتخاذ ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء هذا الوضع غير القانوني.
    La delegación de su país se pregunta sobre las medidas que podría adoptar el conjunto del sistema de las Naciones Unidas, especialmente la Asamblea General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Consejo de Derechos Humanos, a fin de apoyar al Comité. UN ويتساءل الوفد الأمريكي عن التدابير التي يمكن أن تتخذها منظومة الأمم المتحدة في مجموعها، ولا سيما الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان، لدعم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Estonia ha estado a favor del fortalecimiento generalizado de nuestra Organización común y celebra los esfuerzos del Secretario General Kofi Annan por revitalizar las Naciones Unidas, especialmente la Asamblea General. UN وتفضل إستونيا التعزيز الشامل لمنظمتنا المشتركة، كما أنها ترحب بجهود الأمين العام كوفي عنان لتنشيط الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة.
    Al hacerlo, la Mesa tuvo en cuenta el calendario de reuniones y actividades previstos en otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, especialmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وبذلك أخذ المكتب في الاعتبار الجدول الزمني للأحداث والأنشطة المقرر أن تقيمها الهيئات الأخرى ذات الصلة في الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por consiguiente, habiendo dictaminado, por ejemplo, que la construcción del muro por parte de Israel en el territorio palestino ocupado contravenía el derecho internacional, la Corte concluyó que las Naciones Unidas y, especialmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué nuevas medidas sería necesario adoptar para poner fin a la situación, teniendo debidamente en cuenta la opinión consultiva. UN فعلى سبيل المثال رأت المحكمة، بعد تأكيدها أن إنشاء إسرائيل للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة مخالف للقانون الدولي، أنه يتعين على الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر فيما هو مطلوب من تدابير أخرى لإنهاء الحالة، مع المراعاة الواجبة للفتوى.
    iii) Número de actividades conjuntas o complementarias realizadas para aplicar las decisiones de los órganos intergubernamentales, especialmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación y aprobadas por la Asamblea General UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو المتكاملة الرامية إلى تنفيذ مقررات الهيئات الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    iii) Número de actividades conjuntas o complementarias realizadas para aplicar las decisiones de los órganos intergubernamentales, especialmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación y aprobadas por la Asamblea General UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ مقررات الهيئات الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    iii) Número de actividades conjuntas o complementarias realizadas para aplicar las decisiones de los órganos intergubernamentales, especialmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación y aprobadas por la Asamblea UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ مقررات الأجهزة الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    iii) Número de actividades conjuntas o complementarias realizadas para aplicar las decisiones de los órganos intergubernamentales, especialmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación y aprobadas por la Asamblea UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ مقررات الأجهزة الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    iii) Número de actividades conjuntas o complementarias realizadas para aplicar las decisiones de los órganos intergubernamentales, especialmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación y aprobadas por la Asamblea UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ مقررات الأجهزة الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    iii) Número de actividades conjuntas o complementarias para aplicar las decisiones de los órganos intergubernamentales, especialmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación y aprobadas por la Asamblea UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ قرارات الأجهزة الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    Se expresó la opinión de que la prestación de apoyo a los procesos intergubernamentales, especialmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios, era el mandato clave del Departamento y debía ser su objetivo principal. UN 198 - وأُعرب عن رأي مفاده أن دعم العمليات التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، يشكل الولاية الرئيسية المسندة إلى الإدارة والتي ينبغي أن تصب عليها جل اهتمامها.
    Se expresó la opinión de que la prestación de apoyo a los procesos intergubernamentales, especialmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios, era el mandato clave del Departamento y debía ser su objetivo principal. UN 198 - وأُعرب عن رأي مفاده أن دعم العمليات التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، يشكل الولاية الرئيسية المسندة إلى الإدارة والتي ينبغي أن تصب عليها جل اهتمامها.
    Además, la Corte sugirió que las Naciones Unidas, especialmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, debían considerar qué medidas adicionales se requerían para poner fin a la situación ilícita resultante de la construcción del muro, teniendo debidamente en cuenta la presente opinión consultiva. UN واقترحت ضرورة نظر الأمم المتحدة، وخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن، في الإجراءات الأخرى التي يلزم اتخاذها لإنهاء الوضع غير القانوني الناشئ عن تشييد الجدار، مع أخذ الفتوى في الاعتبار على النحو الواجب.
    Malta estima que en todo examen de la representación y aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad sería útil e importante que se mantuviera una relación constitucional equilibrada dentro de los principales órganos de las Naciones Unidas y entre ellos, especialmente la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Oficina del Secretario General. UN وترى مالطة أنه سيكون من المفيـــد والهـــام الحفاظ، في أية عملية تتصل بالتمثيل في عضويـــة مجلس اﻷمن وبتوسيعها، على علاقة دستورية متوازنة داخل اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، وخاصة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ومنصب اﻷمين العام، وفيما بين هذه اﻷجهزة.
    f) Apoyar las consultas periódicas entre el Presidente del Consejo y los presidentes de los demás órganos principales, especialmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad [modificado para tener en cuenta lo dispuesto en la resolución 55/285 de la Asamblea General] UN (و) تعزيز إجراء المشاورات الدورية فيما بين رئيس المجلس ورؤساء الأجهزة الرئيسية الأخرى، وخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن. [تعكس التنقيحات قرار الجمعية العامة 55/285]
    El pueblo de Eritrea, cuya larga asociación con las Naciones Unidas antes de la independencia no fue, por decirlo de algún modo, una relación feliz, y cuyos recuerdos de la resolución 390 (V) -- que federó a su país con Etiopía ilegítimamente -- son angustiosos, celebra, sin embargo, la decisión de reformar, revitalizar y fortalecer el sistema de las Naciones Unidas, especialmente la Asamblea General. UN إن شعب إريتريا، وأقل ما يقال عن انتسابه الطويل إلى الأمم المتحدة قبل الاستقلال أنه كان غير سعيد، والذي تؤلمه ذكريات القرار 390 (د - 5)، الذي ضم بلده بطريقة غير مشروعة في اتحاد مع إثيوبيا، رغم ذلك يرحب بقرار إصلاح منظومة الأمم المتحدة وتنشيطها وتعزيزها، وخاصة الجمعية العامة.
    No se trata, desde luego, de que el Consejo de Seguridad ocupe el lugar de la Asamblea General, sino más bien de que se fortalezca la cooperación entre el Consejo y los otros órganos de las Naciones Unidas, especialmente la Asamblea General, teniendo en cuenta las facultades que les confiere la Carta de las Naciones Unidas para luchar contra la amenaza para la paz y la seguridad que significa el terrorismo. UN ومن الطبيعي أن القصد ليس أن يحِل مجلس الأمن محل الجمعية العامة بل أن يعزز أواصر التعاون بين المجلس وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما الجمعية العامة على أساس السلطات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مواجهة ما يمثله الإرهاب من تهديد للسلم والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more