"especialmente las organizaciones no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا سيما المنظمات غير الحكومية
        
    • لا سيما المنظمات غير الحكومية
        
    • وخاصة المنظمات غير الحكومية
        
    • وبخاصة المنظمات غير الحكومية
        
    • وبصورة خاصة المنظمات غير الحكومية
        
    Atrevida, porque en ella participará la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, incluso más activamente que en la labor de las Naciones Unidas. UN وهي جريئة ﻷنها تنطوي على اشراك المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، مشاركة أعمق في عمل اﻷمم المتحدة.
    En su programación, el FNUAP trata de mejorar la capacidad nacional para fomentar y proteger los derechos humanos mediante el apoyo a la labor de los gobiernos y los grupos de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales. UN ويسعى الصندوق، في برمجته، إلى تعزيز القدرات الوطنية على تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان من خلال دعم أعمال الحكومات وأفرقة المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    En su programación, el FNUAP trata de mejorar la capacidad nacional para fomentar y proteger los derechos humanos mediante el apoyo a la labor de los gobiernos y los grupos de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales. UN ويسعى الصندوق، في برمجته، إلى تعزيز القدرات الوطنية على تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان من خلال دعم أعمال الحكومات وفئات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Exige, entre otras cosas, una cooperación más estrecha con los agentes externos, especialmente las organizaciones no gubernamentales y el sector de las empresas. UN وتدعو إلى جملة أمور منها إقامة تعاون أوثق مع الجهات الفاعلة الخارجية، لا سيما المنظمات غير الحكومية وقطاع المشاريع.
    El Comité felicita al Estado parte por haber redactado su informe en colaboración con la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales. UN 33 - تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لإعدادها تقريرها بالتعاون مع المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية.
    Cooperación con la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales UN رابعا - التعاون مع المجتمع المدني وبخاصة المنظمات غير الحكومية
    Es necesario contar con modalidades para la participación adecuada de otros interesados, además de los interesados oficiales mencionados precedentemente, especialmente las organizaciones no gubernamentales y el sector empresario. UN وبالإضافة إلى أصحاب المصلحة الرسميين المشار إليهم أعلاه، فإن هناك حاجة إلى أساليب لإشراك أصحاب المصلحة الآخرين بطريقة مناسبة، ولا سيما المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال.
    Con el fin de aumentar al máximo los efectos de esta labor, el Gobierno también ha venido ampliando constantemente su diálogo y cooperación con la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales de mujeres que realizan actividades en el sector de salud. UN ولزيادة أثر هذا العمل إلى أقصى حد، تعمل الحكومة أيضا باستمرار على توسيع نطاق حوارها وتعاونها مع المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النسائية التي تعمل في قطاع الصحة.
    d) Las modalidades de participación de otros interesados, especialmente las organizaciones no gubernamentales y el sector privado; UN " )د( طرائق مشاركة اﻷطراف المؤثرة اﻷخرى، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص؛
    5. Reconocemos la función y la contribución de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, y alentamos su participación en la continuación de los procesos de aplicación y evaluación; UN 5 - نقـر بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، وبما يقدمه من مساهمة، في مجال تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، ونشجع على مشاركة هذه المنظمات في العمليات الرامية إلى مواصلة تنفيذ هذا المنهاج وتقييمه؛
    5. Reconocemos la función y la contribución de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, y alentamos su participación en la continuación de los procesos de aplicación y evaluación; UN 5 - نقـر بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، وبما يقدمه من مساهمة، في مجال تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، ونشجع على مشاركة هذه المنظمات في العمليات الرامية إلى مواصلة تنفيذ هذا المنهاج وتقييمه؛
    5. Reconocemos la función y la contribución de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, y alentamos su participación en la continuación de los procesos de aplicación y evaluación; UN 5 - نقـر بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، وبما يقدمه من مساهمة، في مجال تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، ونشجع على مشاركة هذه المنظمات في العمليات الرامية إلى مواصلة تنفيذ هذا المنهاج وتقييمه؛
    Dada la variedad de agentes que participan en la respuesta ante las crisis, es necesario que los órganos de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas garanticen una colaboración más estrecha con otros agentes de asistencia humanitaria, especialmente las organizaciones no gubernamentales. UN 89 - ونظرا لتنوع الجهات الفاعلة المشاركة في التصدي للأزمات، يلزم على هيئات الأمم المتحدة الإنسانية العمل على كفالة إقامة تعاون أوثق مع غيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Los participantes en la Cumbre Mundial sobre el Ecoturismo, conscientes de las limitaciones que tiene ese proceso consultivo para incorporar las aportaciones de una gran variedad de agentes interesados en el ecoturismo, especialmente las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las comunidades locales e indígenas, UN والمشاركون في مؤتمر القمة العالمي للسياحة الإيكولوجية، إذ يدركون القيود على هذه العملية الاستشارية في استيعاب مدخلات من تشكيلة متنوعة من أصحاب المصلحة في السياحة الإيكولوجية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية وجماعات السكان المحليين والأصليين،
    Los deberes y responsabilidades de las organizaciones de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales, deberían haber sido examinadas con más minuciosidad. UN 76 - وأكدت أنه كان ينبغي النظر بمزيد من التفصيل في واجبات ومسؤوليات منظمات المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    18. Organizaciones de la sociedad civil. Las organizaciones de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales activistas y orientadas hacia las actividades de socorro, utilizan la información que aparece en los informes sobre la responsabilidad empresarial para distintos fines, por ejemplo como base para el diálogo con la empresa que presenta los informes. UN 18- منظمات المجتمع المدني: تستخدم منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النشطة والتي تركز على الإغاثة، المعلومات الواردة في التقارير المتعلقة بمسؤولية الشركات، في جملة أمور،كأساس للحوار مع المؤسسة صاحبة التقرير.
    32. Se podría permitir que las organizaciones de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales (ONG), que a menudo trabajan y tienen experiencia en el plano comunitario, informen sobre las prácticas óptimas directamente a la CLD, si las Partes consideran que su aportación es importante. UN 32- ويمكن تمكين منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية التي غالباً ما تعمل وتُجمّع التجارب على المستوى الشعبي، من الإبلاغ عن أفضل الممارسات إلى الاتفاقية مباشرة، إذا ما اعتبر الأطراف إسهامها مهماً.
    Las actividades de no discriminación y los esfuerzos encaminados a prestar asistencia a las víctimas de la discriminación por cuestiones de género están bien establecidos en la labor de los gobiernos y de otros participantes, especialmente las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبحت أنشطة القضاء على التمييز والجهود العلاجية التي تستهدف مساعدة ضحايا التمييز القائم على نوع الجنس راسخة في عمل الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، لا سيما المنظمات غير الحكومية.
    20. El examen de la aplicación de la Convención debería ser de carácter sistemático, exhaustivo y transparente, con la participación de todas las Partes y todos los participantes no estatales, especialmente las organizaciones no gubernamentales, internacionales e intergubernamentales. UN وينبغي القيام باستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية بوصفه عملية رسمية وشمولية وشفافة بمشاركة جميع الأطراف، والجهات الفاعلة غير الدول، لا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والحكومية الدولية.
    El Comité felicita al Estado parte por haber redactado su informe en colaboración con la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales. UN 33 - تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لإعدادها تقريرها بالتعاون مع المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية.
    Cuarto, debe asegurarse la participación más activa de la sociedad civil y otros agentes pertinentes —especialmente las organizaciones no gubernamentales—, en la planificación, elaboración, ejecución y evaluación de políticas sociales a nivel nacional, así como su participación máxima en el proceso de las Naciones Unidas relativo a la Cumbre. UN رابعا، يجب كفالة مشاركة المجتمع المدني وسائر العناصر الفاعلة المعنية - وبخاصة المنظمات غير الحكومية - مشاركة نشطة أكثر في تخطيط ووضع وتنفيذ وتقييم السياسات الاجتماعية على المستوى الوطني، وكذلك كفالة الحد اﻷقصى من مشاركتها في عملية اﻷمم المتحدة المتعلقة بمؤتمر القمة.
    Se señaló que se debían mantener los métodos de comunicación tradicionales hasta que todas las organizaciones no gubernamentales, especialmente las organizaciones no gubernamentales del Sur, tuvieran acceso a las nuevas tecnologías como la Internet. UN وأشير إلى أنه ينبغي المحافظة على طرائق الاتصال التقليدية إلى أن يصبح بإمكان الجميع، وبصورة خاصة المنظمات غير الحكومية في الجنوب، الحصول على خدمات التكنولوجيا الجديدة مثل اﻹنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more