Ello exigirá el compromiso sostenido de las Naciones Unidas, con el apoyo activo de la comunidad internacional, lo que incluye especialmente los países de la región. | UN | وهذا ما سيتطلب مشاركة مستمرة من جانب الأمم المتحدة، بدعم فعال من المجتمع الدولي، ولا سيما بلدان المنطقة. |
La comunidad internacional -- especialmente los países de origen, de tránsito y de destino -- debe fortalecer el diálogo y la cooperación sobre la base del respeto mutuo, la igualdad y el beneficio mutuo, a fin de gestionar con eficacia las corrientes migratorias. | UN | وعلى المجتمع الدولي، وخاصة بلدان المنشأ والعبور والمقصد، أن تعزز الحوار والتعاون على أساس من الاحترام المتبادل والمساواة والمنفعة المتبادلة لإدارة تدفق الهجرة على نحو فعال. |
Algunos países señalaron que la actual clasificación de los países según el PNB y el ingreso per cápita ha afectado la capacidad de algunos, especialmente los países de ingresos medianos, para acceder a la financiación en condiciones favorables. | UN | 351 - وذكرت بعض البلدان أن تصنيف البلدان حاليا وفقا لناتجها القومي الإجمالي وللدخل الفردي قد أثر على إمكانية حصول بعض البدان، ولا سيما البلدان ذات الدخل المتوسط، على التمويل المقدم بشروط تساهلية. |
Todos mencionaron la existencia de planes para aumentar los esfuerzos en ese sentido, especialmente los países de África. | UN | وأفادت جميع هذه البلدان بأنها وضعت خططاً لبذل المزيد من الجهود في هذا الخصوص، ولا سيما بلدان أفريقيا. |
Por esta razón, la situación de todos esos países, y especialmente los países de África, debería encauzar la atención de la comunidad internacional hacia el objetivo de devolver a los pobres su dignidad humana, de conformidad con los principios del derecho al desarrollo y de la justicia social. | UN | ولذلك فإن حالة جميع هذه البلدان، ولا سيما بلدان افريقيا، ينبغي أن تسترعي اهتمام المجتمع الدولي حرصا منه على رد الكرامة الانسانية للفقراء بالاستناد الى مبادئ الحق في التنمية وفي العدل الاجتماعي. |
Mi delegación adhiere plenamente a la idea de la creación de zonas libres de armas nucleares y zonas de paz y desea aprovechar esta oportunidad para instar a todas las regiones, especialmente los países de la región del Asia meridional, a la cual pertenecemos, a que realicen todo lo posible para concretar en los hechos la propuesta zona libre de armas nucleares en el Asia meridional sin más demoras. | UN | ووفدي ملتزم التزاما شديدا بمفهوم إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلام، ونود أن نغتنم هذه الفرصة لمناشدة جميع مناطق العالم، وخاصة بلدان منطقة جنوب آسيا التي ننتمي اليها، بذل كل جهد ممكن لتحقيق إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية المقترحة في جنوب آسيا دون مزيد من التأخير. |
40. En una cuarta parte de los países, especialmente los países de la región del Sahel, la celebración de consultas se ha facilitado cuando alguno de los países asociados ha aceptado coordinar las diversas actividades relacionadas con las consultas. | UN | 40- وكان مما سهل هذه المشاورات في ربع البلدان، وخاصة بلدان الساحل، أن إحدى البلدان المشاركة قد قبلت القيام بدور الريادة الذي يتمثل في تنسيق مختلف الأنشطة المرتبطة بالمشاورات. |
38. Se han propuesto muchos enfoques para fomentar una transferencia más eficaz de conocimientos y tecnología hacia los países en desarrollo, especialmente los países de bajos ingresos: | UN | 38- واقتُرِح الكثير من النُهُج من أجل تشجيع نقل المعارف والتكنولوجيا بصورة أكثر فعالية إلى البلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الدخل المتدني()، وتشمل هذه النُهُج ما يلي: |
7. Reafirma que, a fin de aplicar la Plataforma de Acción, será necesario además movilizar un volumen suficiente de recursos en los planos nacional e internacional, así como recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo, especialmente los países de África y los países menos adelantados, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles entre ellos fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; | UN | ٧ - تؤكد من جديد أنه ولتنفيذ منهاج العمل سيلزم أيضا القيام بالتعبئة المناسبة للموارد على الصعيدين الوطني والدولي فضلا عن تدبير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية وبخاصة البلدان النامية في أفريقيا والبلدان اﻷقل نموا من جميع آليات التمويل المتاحة بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة؛ |