"especies exóticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنواع الغريبة
        
    • الأنواع الدخيلة
        
    • وأنواع الأحياء الدخيلة
        
    • أنواع غريبة
        
    • والأنواع الغريبة
        
    • واﻷنواع الدخيلة
        
    • بالأنواع الغريبة
        
    • أنواع دخيلة
        
    • للأنواع الغريبة
        
    Otra de las amenazas para la biodiversidad terrestre es el calentamiento del planeta, que plantea problemas como la propagación de las especies exóticas invasoras. UN وهناك تهديد آخر للتنوع البيولوجي البري يمثله الاحترار العالمي، الذي يطرح تحديات مثل زيادة الأنواع الغريبة الغازية.
    Muchos países ven en las especies exóticas invasoras una amenaza más grave que las que plantea el cambio climático. UN وبالنسبة لبلدان كثيرة تعتبر الأنواع الغريبة الغازية تهديداً أكثر خطورة من تغيُّر المناخ.
    Introducción a los conceptos de especies exóticas invasoras, entre otros: UN مقدمة لمفاهيم الأنواع الغريبة الغازية، ويشمل ذلك ما يلي:
    Los efectos de las especies exóticas invasoras, los detritos marinos, el cambio climático y el ruido oceánico también merecen mayor atención. UN كما تحتاج آثار الأنواع الدخيلة المتغلغلة والحطام البحري وتغير المناخ والضجيج في المحيطات إلى مزيد من الاهتمام.
    Dichas medidas también promueven la recuperación de especies, la recolección sostenible, la restauración de hábitats y la gestión de las especies exóticas invasivas. UN وتشجع هذه التدابير أيضاً على استعادة الأنواع، والحصاد المستدام، واستعادة الموئل وإدارة الأنواع الدخيلة التوسعية.
    o) Analizar las causas de las amenazas contra la salud y la vitalidad de los bosques debidas a los desastres naturales y las actividades humanas, incluidas las amenazas debidas a los incendios, la contaminación, las plagas, las enfermedades y las especies exóticas invasoras, e intentar remediarlas; UN (س) تحليل أسباب المخاطر التي تهدد سلامة الغابات وحيويتها والتصدي لها، وهي المخاطر التي تنجم عن الكوارث الطبيعية والأنشطة البشرية، بما في ذلك المخاطر الناجمة عن الحرائق والآفات والأمراض وأنواع الأحياء الدخيلة التوسعية؛
    Evaluación mundial de los elementos impulsores directos e indirectos responsables del creciente número e impacto de las especies exóticas invasoras. UN التقييم العالمي للمحركات المباشرة وغير المباشرة المسؤولة عن زيادة عدد الأنواع الغريبة الغازية وآثارها.
    ii) especies exóticas invasoras y su control. UN ' 2` الأنواع الغريبة الغازية ومكافحتها.
    El siguiente paso fue cultivar esas especies exóticas en una placa de Petri para hacer experimentos reales con ellas como se supone que deben hacer los microbiólogos. TED كانت الخطوة التالية هي زرع هذه الأنواع الغريبة في طبق بتري حتى نجري تجارب حقيقية عليها كما يفترض أن يفعل علماء الأحياء المجهرية.
    VI/4. especies exóticas que amenazan a los ecosistemas, los hábitat o las especies; UN السادس/4 - الأنواع الغريبة التي تهدد النظم الإيكولوجية أو الموائل أو الأنواع؛
    El principal tema de la reunión fue el de las especies exóticas, que después de la destrucción del hábitat constituye la amenaza más grave a la diversidad biológica. UN 11 - وقد تمثل البند الرئيسي للاجتماع في موضوع الأنواع الغريبة الذي يأتي بعد تدمير الموائل من حيث الخطر الذي يشكله على التنوع البيولوجي.
    El Órgano Subsidiario también llegó a la conclusión de que seguía habiendo determinadas lagunas e incoherencias en el marco reglamentario internacional desde la perspectiva de la amenaza que las especies exóticas constituyen a la diversidad biológica. UN كما توصلت إلى أن بعض الثغرات والتناقضات ما زالت تعتري الإطار التنظيمي الدولي فيما يتعلق بالأخطار التي تشكلها الأنواع الغريبة على التنوع البيولوجي.
    Miles de especies exóticas entran en suelo americano sin ser detectadas. Open Subtitles يوجد ألاف من الأنواع الدخيلة التي تدخل للأرض الامريكية يومياً بدون معرفة.
    Sin embargo, en ese momento la delegación australiana planteó oficialmente una objeción a la adopción de un proyecto de decisión sobre las especies exóticas invasoras y los principios rectores correspondientes. UN ومع هذا، فإن الوفد الاسترالي قد أعلن رسميا في هذا الوقت أنه يعترض على اعتماد مشروع قرار بشأن الأنواع الدخيلة الغازية، وكذلك بشأن المبادئ التوجيهية القائمة في هذا الصدد.
    En el marco del proyecto VeldCare se seleccionaron 14 iniciativas por un valor aproximado de 4,6 millones de rand sudafricanos que beneficiaron a 545 agricultores comunales mediante la eliminación de especies exóticas invasivas y el control de la invasión por la maleza. UN واختير أربعة عشر مشروعا تبلغ قيمتها نحو 4.6 ملايين راند جنوب أفريقيا في إطار مشروع العناية بالسهوب، واستفاد منها 545 مزارعا يعملون في المزارع المجتمعية عن طريق إزالة الأنواع الدخيلة المتطفلة والتحكم في زحف الشجيرات.
    No obstante, las actividades de transporte marítimo repercuten en el medio marino particularmente mediante la contaminación por hidrocarburos, la contaminación atmosférica, las emisiones de gases de efecto invernadero, la contaminación química y la introducción de especies exóticas invasoras. UN ومع ذلك، تؤثر أنشطة النقل البحري على البيئة البحرية، وخصوصا من خلال التلوث النفطي وتلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري والتلوث الكيميائي وجلب الأنواع الدخيلة المتغلغلة.
    México había tomado medidas para mejorar las condiciones sanitarias de la cría de camarones, orientar desde el punto de vista técnico a los empresarios del sector de la acuicultura a fin de reducir las pérdidas económicas causadas por las enfermedades, y promover las iniciativas para reducir las especies exóticas en la acuicultura y evitar las repercusiones sobre las poblaciones de peces y los hábitats autóctonos. UN وتعمل المكسيك على تحسين ظروف التصحاح البيئي لتربية الروبيان، وتوفير الإرشاد التقني لمنتجي المائيات بغية خفض الخسائر الاقتصادية الناجمة عن الأمراض، وتعزيز الجهود الرامية إلى تقليل الأنواع الدخيلة في مجال تربية المائيات وتفادي التأثير على أرصدة وموائل الأسماك المحلية.
    Está previsto que continúe la colaboración entre la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la OMI, con miras a salvar las lagunas y promover la coherencia en el marco reglamentario, reducir la duplicación, promover otras medidas para abordar las especies exóticas invasoras en el nivel nacional y facilitar el apoyo a las Partes, incluso por medio de creación de capacidad. UN وسيتواصل التعاون بين أمانة اتفاقية التعاون البيولوجي والمنظمة البحرية الدولية بهدف سد الفجوة وتعزيز الاتساق في الإطار التنظيمي، مما يقلل من الازدواجية ويعزز الإجراءات الأخرى لمعالجة الأنواع الدخيلة التوسعية على المستوى الوطني وتيسير الدعم للأطراف بجملة أمور تشمل بناء القدرات.
    o) Analizar las causas de las amenazas contra la salud y la vitalidad de los bosques debidas a los desastres naturales y las actividades humanas, incluidas las amenazas debidas a los incendios, la contaminación, las plagas, las enfermedades y las especies exóticas invasoras, e intentar remediarlas; UN (س) تحليل أسباب المخاطر التي تهدد سلامة الغابات وحيويتها ووضع حلول لها، وهي المخاطر التي تنجم عن الكوارث الطبيعية والأنشطة البشرية، بما في ذلك المخاطر الناجمة عن الحرائق والتلوث والآفات والأمراض وأنواع الأحياء الدخيلة التوسعية؛
    Al respecto se mencionaron factores como la introducción de especies exóticas en los hábitat costeros, los derrames de petróleo, de desechos y otros contaminantes provenientes de naufragios. UN ووردت الإشارة في هذا الصدد إلى عوامل من قبيل إدخال أنواع غريبة إلى الموائل الساحلية، والانسكابات النفطية والنفايات وغيرها من الملوثات المتأتية من البواخر ومن السفن الغارقة.
    Entre los problemas que han surgido y que se examinan en el informe figuran los cultivos genéticamente modificados, las acumulaciones de productos químicos y las especies exóticas invasoras. UN وتشمل التحديات البازغة التي يدرسها التقرير المحاصيل المعدلة وراثياً، والمخزونات الكيميائية، والأنواع الغريبة المقتحمة.
    IV/1. El enfoque basado en los ecosistemas, indicadores, vigilancia y evaluación, especies exóticas que amenazan a los ecosistemas, los hábitat o las especies y la puesta en marcha de una Iniciativa Mundial sobre Taxonomía; UN ٤/١ نهج النظام اﻹيكولوجي، ومؤشراته، ورصده وتقييمه، واﻷنواع الدخيلة التي تهدد النظم اﻹيكولوجية أو الموائل أو اﻷنواع، وبدء مبادرة تصنيف عالمية؛
    Reunión del Grupo de Enlace sobre especies exóticas invasoras UN اجتماع فريق الاتصال المعني بالأنواع الغريبة
    A pesar del valor de los servicios prestados, ha continuado la pérdida de diversidad biológica del mundo, en particular la biodiversidad marina, principalmente como consecuencia de la destrucción de los hábitats, el cultivo excesivo, la contaminación y las especies exóticas invasoras. UN ورغم قيمة الخدمات المقدمة، يستمر التنوع البيولوجي في العالم، وبخاصة التنوع البيولوجي البحري، في التدهور بفعل أسباب أهمها تدمير الموائل، والإفراط في استغلال الموارد، والتلوث، وإقحام أنواع دخيلة.
    Análisis inicial de la evaluación temática de las especies exóticas invasoras y su control UN تحديد النطاق الأوَّلي للتقييم المواضيعي للأنواع الغريبة الغازية ومكافحتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more