"especificadas en el artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحددة في المادة
        
    • المبينة في المادة
        
    • هو محدد في المادة
        
    Además de las funciones especificadas en el artículo 8 de la Convención, la secretaría, de conformidad con el presente reglamento: UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في المادة ٨ من الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Además de las funciones especificadas en el artículo 23 de la Convención, la Secretaría Permanente, de conformidad con el presente reglamento: UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في المادة ٨ من الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Además de las funciones especificadas en [el artículo 23 de] la Convención, la Secretaría Permanente, de conformidad con el presente reglamento: UN المادة ٤٣ باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في ]المادة ٣٢ من[ الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    y material conexo, incluida asistencia técnica sobre las cuestiones especificadas en el artículo 19 de la Convención. UN وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٩١ من الاتفاقية.
    y material conexo, incluso asistencia técnica sobre las cuestiones especificadas en el artículo 18 de la Convención. UN وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٨١ من الاتفاقية .
    13. La Cuarta Conferencia de Examen subrayó que la destrucción o desviación hacia fines pacíficos especificadas en el artículo II deberían llevarse a cabo de manera completa y efectiva. [IV.II.1] UN 13- شدد المؤتمر الاستعراضي الرابع على أن التدمير أو التحويل إلى أغراض سلمية، حسبما هو محدد في المادة الثانية، ينبغي أن يُنجز بصورة كاملة وعلى نحو فعال. [IV.II.1]
    Además de las funciones especificadas en [el artículo 23 de] la Convención, la Secretaría Permanente, de conformidad con el presente reglamento: UN المادة ٤٣ باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في ]المادة ٣٢ من[ الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Además de las funciones especificadas en el artículo 8 de la Convención, la secretaría, de conformidad con el presente reglamento: UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في المادة ٨ من الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Si su permiso de residencia se le retira por cualquiera de las razones especificadas en el artículo 16 de la Ley; UN إذا ألغيت تأشيرة اﻹقامة ﻷحد اﻷسباب المحددة في المادة ٦١ من هذا القانون.
    Además de las funciones especificadas en el artículo 8 de la Convención, la secretaría, de conformidad con el presente reglamento: UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في المادة ٨ من الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Por consiguiente, la enmienda reconoce el principio de no discriminación contra los que no pueden pagar los elevados costos que entraña un litigio conforme a las condiciones especificadas en el artículo 18 de la directiva. UN لذلك فإن التعديلات تتضمن الاعتراف بمبدأ عدم التمييز ضد اﻷشخاص غير القادرين على تحمل التكاليف الباهظة التي يستلزمها التقاضي في ظل الظروف المحددة في المادة ١٨ من التوجيهات.
    Además, el Grupo de Trabajo convino en examinar ulteriormente la posibilidad de que pudiera recurrirse a la negociación competitiva cuando se dieran algunas de las circunstancias especificadas en el artículo 27, o todas ellas, en particular habida cuenta de su procedimiento no estructurado y no regulado. UN وإضافة إلى ذلك، اتفق الفريق العامل على النظر في طور مقبل فيما إذا كان من الضروري إتاحة المفاوضات التنافسية في بعض أو كل الأحوال المحددة في المادة 27، ولا سيما في ضوء إجراءاتها التي لا تخضع لإطار هيكلي أو تنظيمي.
    c) si se cancela su permiso de residencia por cualquiera de las razones especificadas en el artículo 16 de la presente ley; UN )ج( إذا ألغيت تأشيرة الاقامة الممنوحة له ﻷحد اﻷسباب المحددة في المادة السادسة عشرة من هذا القانون؛
    Además, el Ministerio facilita información sobre el transporte de armas y municiones, se encarga de emitir los permisos de tenencia o posesión de las armas clasificadas en las categorías A, B o C con arreglo a las condiciones especificadas en el artículo 66 y, en colaboración con las Comisarías de Policía, se ocupa de la supervisión del cumplimiento de las disposiciones de la Ley. UN وعلاوة على ذلك، فهي تقدم معلومات عن نقل الأسلحة والذخيرة، وتصدر رخصا لامتلاك أو حيازة الأسلحة، المصنفة في الفئات ألف وباء وجيم في إطار الشروط المحددة في المادة 66؛ وتشرف، بالتعاون مع إدارات الشرطة، على امتثال أحكام القانون.
    :: ¿Está facultado el solicitante para presentar la solicitud (es decir, es una de las entidades que reúnen las condiciones especificadas en el artículo 9 a) o b))? UN هل لمقدم الطلب الحق في تقديم الطلب (أي هل هو أحد الكيانات المؤهلة المحددة في المادة 9 (أ) أو (ب))؟
    i) ¿Está facultado el solicitante para presentar la solicitud (es decir, es una de las entidades que reúnen las condiciones especificadas en el artículo 9 a) o b))? UN ' 1` هل لمقدم الطلب الحق في تقديم الطلب (أي هل هو أحد الكيانات المؤهلة المحددة في المادة 9 (أ) أو (ب))؟
    y material conexo, incluso asistencia técnica sobre las cuestiones especificadas en el artículo 19 de la Convención. UN وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٩١ من الاتفاقية .
    34. En 48 Estados, las condiciones que había que cumplir para solicitar la ejecución se limitaban a las especificadas en el artículo IV de la Convención de Nueva York. UN 34- ذكرت 48 دولة أن الشروط اللازم استيفاؤها في طلب الإنفاذ تقتصر على الشروط المبينة في المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك.
    17. La Cuarta Conferencia de Examen subrayó que la destrucción o desviación hacia fines pacíficos especificadas en el artículo II deberían llevarse a cabo de manera completa y efectiva. [IV.II.1] UN 17- شدد المؤتمر الاستعراضي الرابع على أن التدمير أو التحويل إلى أغراض سلمية، حسبما هو محدد في المادة الثانية، ينبغي أن يُنجز بصورة كاملة وعلى نحو فعال. [IV.II.1]
    14. La Cuarta Conferencia de Examen reconoció que, para todo Estado que se adhiera a la Convención tras la entrada en vigor de ésta, la destrucción o desviación hacia fines pacíficos especificadas en el artículo II se completaría al producirse su adhesión a la Convención. [IV.II.1] UN 14- وسلّم المؤتمر الاستعراضي الرابع بأنه يتعين، بالنسبة لأية دولة تنضم إلى الاتفاقية بعد بدء سريانها، أن تنجز عملية التدمير أو التحويل إلى أغراض سلمية، حسبما هو محدد في المادة الثانية، بصورة كاملة وعلى نحو فعال. [IV.II.1]
    18. La Cuarta Conferencia de Examen reconoció que, para todo Estado que se adhiera a la Convención tras la entrada en vigor de esta, la destrucción o desviación hacia fines pacíficos especificadas en el artículo II se completaría al producirse su adhesión a la Convención. [IV.II.1] UN 18- وسلّم المؤتمر بأنه يتعين، بالنسبة لأية دولة تنضم إلى الاتفاقية بعد بدء سريانها، أن تنجز عملية التدمير أو التحويل إلى أغراض سلمية، حسبما هو محدد في المادة الثانية، بصورة كاملة وعلى نحو فعال عند الانضمام. [IV.II.1]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more