"especificados por" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحددها
        
    • تحددها
        
    • حددتها
        
    • المحددة من
        
    • معينة مدرجة في قوائم
        
    v) Todas las sumas aceptadas para fines especificados por el donante se consideran fondos fiduciarios o cuentas especiales. UN ' 5` تعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض يحددها المانح، باعتبارها أموالا استئمانية أو حسابات خاصة.
    v) Todas las sumas aceptadas para fines especificados por el donante se consideran fondos fiduciarios o cuentas especiales. UN ' 5` تعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض يحددها المانح، باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة.
    Sin embargo, en casos excepcionales especificados por la ley, puede rechazarse tal apelación cuando esté asegurada por otros medios la protección jurídica. UN ولكن في حالات استثنائية، يحددها القانون، يمكن استبعاد هذا الاستئناف عندما تكون الحماية القانونية متوافرة بطريقة أخرى.
    iv) Todos los fondos aceptados para fines especificados por el donante se tratan como fondos fiduciarios o cuentas especiales. UN ' 4` تعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض تحددها الجهات المانحة، باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة.
    Los requisitos para la inscripción y reinscripción especificados por el Ministerio de Justicia en algunos países constituyen una interferencia a la libertad de ejercicio de la profesión jurídica. UN وأن شروط التسجيل التي تحددها وزارة العدل في بعض البلدان تشكل تدخلا في حرية ممارسة المهنة القانونية.
    Este programa se está ejecutando rigurosamente sobre la base de los indicadores de supervisión especificados por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بصرامة على أساس مؤشرات الرصد التي حددتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Las deficiencias y problemas relativos a la seguridad en el mar especificados por la FAO era la no aceptación de los instrumentos internacionales, la falta de legislación nacional y la no aplicación de las leyes nacionales. UN وتمثلت نواحي القصور والتحديات فيما يتعلق بالسلامة في البحر التي حددتها منظمة الزراعة والأغذية في عدم قبول الصكوك الدولية، وعدم وجود تشريعات وطنية، وعدم تنفيذ التشريعات الوطنية.
    No existe una política establecida sobre la prefinanciación de los proyectos especificados por los donantes. UN ولا توجد سياسات خطية بشأن التمويل المسبق للمشاريع المحددة من جانب المانحين.
    Los extranjeros podrán ser expulsados en casos especificados por la ley. UN ولا يجوز طرد اﻷجانب من البلد إلا في الحالات التي يحددها القانون.
    Inicialmente, el programa de trabajo constará de los elementos especificados por el contratista como parte de su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración. UN ويتألف برنامج العمل، مبدئيا، من العناصر التي يحددها المتعاقد كجزء من طلبه الموافقة على خطة عمل الاستكشاف.
    Las sumas que se acepten para fines especificados por el donante se tratarán como fondos fiduciarios o cuentas especiales. UN المساهمات التي تقبل ﻷغراض يحددها المانح تعامل باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة.
    7.3* Las sumas que se acepten para fines especificados por el donante se considerarán fondos fiduciarios o cuentas especiales. UN التبرعات التي تقبل لأغراض يحددها المانح تعامل باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة.
    7.3* Las sumas que se acepten para fines especificados por el donante se considerarán fondos fiduciarios o cuentas especiales. UN التبرعات التي تقبل لأغراض يحددها المانح تعامل باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة.
    No existe una política escrita sobre prefinanciación de los proyectos especificados por los donantes. UN لا توجد سياسة مكتوبة بشأن التمويل المسبق للمشاريع التي يحددها المانحون.
    Todas las sumas aceptadas para fines especificados por el donante se consideran fondos fiduciarios o cuentas especiales. UN تُعامَل جميع الأموال التي يجري القبول بها لأغراضٍ تحددها الجهات المانحة باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة.
    Los Estados Miembros que designen observadores de policía que no satisfagan los requisitos básicos especificados por las Naciones Unidas deberían sufragar todos los gastos relacionados con los que no sean aceptados. UN ينبغي أن تتحمل الدول اﻷعضاء التي ترشح مراقبين للشرطة غير مستوفين للمتطلبات اﻷساسية التي تحددها اﻷمم المتحدة كافة التكاليف المرتبطة بمن يتبين أنهم غير مؤهلين.
    Esa edad puede rebajarse a 16 años cuando el cargo o las funciones requieran que el aspirante haya recibido instrucción o capacitación especializada en institutos, centros de aprendizaje o lugares de trabajo especificados por el Ministerio. UN ويجوز تعيين من كان عمره ست عشرة سنة في الوظائف والمهن التي يتطلب شغلها إعداداً خاصاً في معاهد أو مراكز تدريب، وفي مواقع العمل التي تحددها الوزارة.
    Además, ha evaluado las respuestas recibidas para determinar si se han abordado todos los temas especificados por el Comité para la actividad de seguimiento, si la información solicitada responde a las preocupaciones del Comité y si se necesita más información. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيّمت الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    Además, ha evaluado las respuestas recibidas para determinar si se han abordado todos los temas especificados por el Comité para la actividad de seguimiento, si la información proporcionada responde a las preocupaciones del Comité y si se necesita más información. UN إضافةً إلى ذلك، قيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    La Relatora ha evaluado las respuestas recibidas para determinar si se han abordado todos los temas especificados por el Comité para la actividad de seguimiento, si la información proporcionada responde a las preocupaciones del Comité y si se necesita más información. UN وقيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات.
    Observación. El OOPS informó a la Junta de que no existía una política escrita sobre la financiación anticipada de proyectos especificados por los donantes. UN التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بعدم وجود سياسات خطية بشأن التمويل المسبق للمشاريع المحددة من جانب المانحين.
    - Prohibición de las exportaciones de determinados bienes y tecnología especificados por las Naciones Unidas UN - فرض حظر على صادرات سلع وتكنولوجيا معينة مدرجة في قوائم الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more