"esperamos con interés el" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونتطلع إلى
        
    • نتطلع إلى
        
    • نتطلع الى
        
    • نتطلع قدما إلى
        
    • ونتطلع قدما إلى
        
    • ونتطلع الى
        
    • ونحن نتطلع
        
    • ننتظر باهتمام
        
    • نتطلع للحصول على
        
    esperamos con interés el diálogo de alto nivel que ha de celebrarse sobre ese tema a finales de este mes. UN ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى الذي تقرر عقده بشأن هذه المسألة في وقت متأخر من هذا الشهر.
    esperamos con interés el aumento de las actividades de las Naciones Unidas, especialmente en materia de asistencia electoral al Iraq. UN ونتطلع إلى زيادة الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة في مجال تقديم المساعدة الانتخابية إلى العراق.
    esperamos con interés el inicio de negociaciones serias a comienzos del próximo año. UN ونتطلع إلى البدء على نحو جدي بالمفاوضات في بداية العام المقبل.
    esperamos con interés el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en toda Africa. UN كما أننا نتطلع إلى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في كل افريقيا.
    esperamos con interés el momento en que se puedan explotar comercialmente esos minerales. UN ونحن نتطلع إلى الوقت الذي يوجد فيه استغلال تجاري لهذه المعادن.
    esperamos con interés el inicio de las labores del Grupo de Trabajo y nos comprometemos a darle nuestro apoyo total y activo. UN ونتطلع إلى بدء أعمال الفريق العامل ونتعهد بتقديم دعمنا التام والنشط له.
    esperamos con interés el informe del Secretario General solicitado por la Quinta Comisión. UN ونتطلع إلى تقرير اﻷمين العام الذي طلبته اللجنة الخامسة.
    esperamos con interés el informe del Grupo de Trabajo, que se publicará, según las previsiones, antes de final de año. UN ونتطلع إلى معرفة النتائج التي سوف يتوصل إليها الفريق قبل نهاية العام الحالي.
    esperamos con interés el comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible en la Conferencia de Desarme el próximo año. UN ونتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    Acogemos con beneplácito el Programa de Acción de dicha Conferencia y esperamos con interés el examen de su aplicación dentro de dos años. UN وإننا نرحب ببرنامج العمل الصادر عن هذا المؤتمر ونتطلع إلى استعراض تنفيذه في غضون عامين.
    esperamos con interés el trabajo con las delegaciones a lo largo del próximo año para elaborar propuestas concretas y velar así por que se mantenga la importancia y la vitalidad de la Convención. UN ونتطلع إلى العمل مع الوفود خلال العام القادم لتقديم مقترحات محددة تكفل استمرارية تطبيق هذه المعاهدة وأهميتها البالغة.
    esperamos con interés el informe del grupo de expertos de alto nivel respecto del Consejo de Seguridad. UN ونتطلع إلى تلقي تقرير الفريق الرفيع المستوى فيما يتعلق بمجلس الأمن.
    esperamos con interés el día en que la comunidad internacional se sume a los palestinos para celebrar la alegría de su independencia y su condición de Estado. UN ونتطلع إلى اليوم الذي يشارك فيه المجتمع الدولي الفلسطينيين في الاحتفال بفرحة استقلالهم وإقامة دولتهم.
    esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la propuesta de dividir la labor de la Asamblea General en dos períodos de sesiones. UN ونتطلع إلى تقرير الأمين العام عن اقتراح تقسيم أعمال الجمعية العامة إلى دورتين.
    esperamos con interés el inicio de un nuevo ciclo en el proceso de revisión del TNP el año que viene. UN إننا نتطلع إلى بدء دورة جديدة في العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم.
    Para lograrlo, esperamos con interés el apoyo constante de nuestros asociados internacionales, incluido el sistema de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق ذلك، نحن نتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا الدوليين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة.
    esperamos con interés el resultado de este programa que el Director General tiene intención de presentar a la Junta a principios del año próximo. UN وإننا نتطلع إلى نتائج هذا البرنامج التي ينوي المدير العام تقديمها إلى المجلس في أوائل العام المقبل.
    esperamos con interés el resultado de esa iniciativa y confiamos en que contribuya a uniformar el apoyo logístico, que es una cuestión muy compleja. UN ونحن نتطلع إلى نتائج هذه الجهود ونأمل أن تحسن توحيد الدعم السوقي البالغ التعقيد.
    Mientras esperamos con interés el debate completo sobre el tema específico del mantenimiento de la paz, quisiéramos expresar en estos momentos que los países que contribuyen fuerzas deben estar plenamente informados acerca de las operaciones específicas. UN وبينما نتطلع الى المناقشة الكاملة للبند المحدد المتعلق بحفظ السلم، نود أن نذكر في هذا المنعطف أن هناك حاجة الى مداومة إطلاع البلدان المساهمة بقوات على كل التفاصيل المتعلقة بعمليات محددة.
    También esperamos con interés el diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo que celebrará la Asamblea General en 2006. UN كما نتطلع قدما إلى حوار الجمعية العامة الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية، الذي سيجرى في عام 2006.
    esperamos con interés el apoyo pleno de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional cuando tengan lugar en 1999 el examen y la evaluación generales de la ejecución del Programa de Acción de Barbados. UN ونتطلع قدما إلى الحصول على الدعم الكامل من اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي عندما يجري في عام ١٩٩٩ الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس وتقييمه.
    esperamos con interés el logro de una solución pacífica de la cuestión del Iraq. UN ونتطلع الى التوصل الى حل سلمي للمسألة العراقية.
    esperamos con interés el programa actualizado que menciona en su informe el Secretario General y que dará cumplimiento a la resolución 48/161. UN ونحن ننتظر باهتمام إعداد البرنامج المستكمل المذكور في تقرير اﻷمين العام تلبية للقرار ٤٨/١٦١.
    esperamos con interés el apoyo de los miembros del Consejo de Seguridad a la aplicación de estas recomendaciones y esperamos que trabajen con los Estados Miembros interesados para mejorar la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas. UN وإننا نتطلع للحصول على دعم أعضاء مجلس اﻷمن في إنفاذ هذه التوصيات. ونأمل أن يعمل هؤلاء مع الدول اﻷعضاء المعنية على تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more