"esperanza de vida de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمر المتوقع
        
    • العمري المتوقع
        
    Estas cifras superan en mucho la esperanza de vida de la mayoría de los países del Asia meridional. UN ويتجاوز ذلك بقدر كبير العمر المتوقع الذي تم تسجيله في معظم بلدان جنوب آسيا اﻷخرى.
    En las zonas rurales, la esperanza de vida de la mujer era 3,2 años inferior a la de las mujeres residentes en zonas urbanas. UN وكان العمر المتوقع للمرأة في المناطق الريفية أقل بـ 3.2 من السنين من ذلك للمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية.
    Creo que la esperanza de vida de la gente es bastante buena. Open Subtitles أعتقد أن الموت في متوسط العمر المتوقع هو أمر جيد
    Aumentó de manera apreciable la esperanza de vida de la mujer. UN وازداد متوسط العمر المتوقع للمرأة على نحو لا بأس به.
    En el grupo de edad de 20 a 50 años, la mortalidad de los hombres era más de tres veces superior a la de las mujeres. Como consecuencia, la esperanza de vida de la mujer es de 10 años más que la del hombre. UN ففي الفئات العمرية الواقعة بين ٢٠ و٥٠ عاما، يتجاوز معدل وفيات الرجال ثلاثة أضعاف معدل وفيات النساء، ولذلك يبلغ الفارق بين الجنسين من حيث اﻷجل العمري المتوقع ١٠ سنوات، لصالح المرأة.
    La esperanza de vida de la mujer ha aumentado de 54 años en 1985 a 57 años en 1994. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع للمرأة من ٥٤ سنة في عام ١٩٨٥ إلى ٥٧ سنة في عام ١٩٩٤.
    Aumentó de manera apreciable la esperanza de vida de la mujer. UN وازداد متوسط العمر المتوقع للمرأة على نحو لا بأس به.
    La esperanza de vida de la mujer ha aumentado de 54 años en 1985 a 57 años en 1994. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع للمرأة من ٥٤ سنة في عام ١٩٨٥ إلى ٥٧ سنة في عام ١٩٩٤.
    Como consecuencia de ello, la esperanza de vida de la mujer es de 10 años más que la del hombre. UN ونتيجة لذلك، فإن العمر المتوقع للنساء يزيد ١٠ سنوات عن مثيله للرجال.
    La esperanza de vida de la mujer es menor que la del hombre en casi un año. UN والعمر المتوقع للمرأة أقل من العمر المتوقع للرجل بعام تقريبا.
    La esperanza de vida de la mujer, que era inferior a la del hombre en el pasado, es ahora superior. UN وقد تجاوز اﻵن العمر المتوقع لﻹناث نظيره للذكور بعد أن كان أقل منه في الماضي.
    Este plan contribuye a que disminuya la tasa de mortalidad y aumente la esperanza de vida de la población. UN ويساعد هذا المخطط في خفض معدل الوفيات وزيادة متوسط العمر المتوقع للسكان.
    En los últimos 20 años la esperanza de vida de la mujer en el país ha seguido siendo de 76 años, mientras que la del hombre es de 67 años. UN وما زال متوسط العمر المتوقع لنساء الجمهورية منذ ٠٢ سنة ٦٧ عاما، والرجال ٧٦ عاما.
    La esperanza de vida de la población ontariana en general es de 76,34 años al nacer y de 4,46 a partir de los 90 años. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع لجميع سكان أونتاريو ٤٣,٦٧ عاماً عند الميلاد و٦٤,٤ في سن التسعين أو أكثر.
    La tasa de mortalidad infantil de Hong Kong era una de las más bajas del mundo, y la esperanza de vida de la mujer era 82,2 años. UN وكان معدل وفيات الرضع في هونغ كونغ من بين أدنى المعدلات في العالم، وبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة ٨٢,٢ سنة.
    La tasa de mortalidad infantil de Hong Kong era una de las más bajas del mundo, y la esperanza de vida de la mujer era 82,2 años. UN وكان معدل وفيات الرضع في هونغ كونغ من بين أدنى المعدلات في العالم، وبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة ٨٢,٢ سنة.
    Como todos sabemos, medimos el progreso de las naciones en función de la esperanza de vida de la población. UN إننا، كما يعلم الجميع، نقيس تقدم اﻷمم بمتوسط العمر المتوقع لشعوبها.
    Además, esa es la razón de que la esperanza de vida de la mujer sea más baja. UN وهو أيضا السبب في انخفاض معدل العمر المتوقع للمرأة.
    Asimismo, encomia el mejoramiento de los indicadores relativos a la esperanza de vida de la mujer. UN وتشيد بتحسن مؤشرات العمر المتوقع للنساء.
    Según el Departamento de Estadística, esto se debió a dos razones: 1) la migración, pues un gran número de los residentes permanentes eran mujeres casadas con hombres singapurenses, y 2) la mayor esperanza de vida de la mujer. UN وتفيد إدارة الإحصاء أن هذا يرجع إلى سببين: أولهما الهجرة، من حيث أن عددا كبيرا من المقيمين الدائمين كانوا نساء متزوجات من رجال سنغافوريين؛ وثانيهما زيادة معدلات العمر المتوقع للنساء عنها للرجال.
    La esperanza de vida de la mujer ha aumentado de 83,2 años en 1997 a 84,7 años en 2002, en comparación con 77,2 años y 78,7 años para el hombre durante el mismo período. UN وقد ازداد المدى العمري المتوقع(5) للنساء من 83.2 سنة في عام 1997 إلى 84.7 سنة في عام 2002، بالمقارنة بــ77.2 سنة و78.7 سنة للرجال على مدى الفترة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more