"esperanza de vida entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمر المتوقع بين
        
    • العمر المتوقع حسب
        
    • عمرهم المتوقع عند الولادة
        
    • بين العمر المتوقع
        
    • العمر المتوقع عند الولادة بين
        
    • العمر المتوقع لدى
        
    :: Reducir la brecha en la esperanza de vida entre la comunidad itinerante y el resto de la población por lo menos en un 10 por ciento para 2007; UN :: تخفيض الفجوة في معدل العمر المتوقع بين جماعات الرحل ومجموع السكان بنسبة 10 في المائة على الأقل بحلول عام 2007؛
    Disminuyeron, en particular, las diferencias en la esperanza de vida entre las cuatro regiones donde ésta es más baja, incluso cuando su situación en relación con el resto del mundo había empeorado. UN وقد ضاقت بوجه خاص الفوارق في العمر المتوقع بين المناطق الأربع صاحبة أسوأ سجل أداء في هذا الشأن، حتى مع تدهور أدائهما بالمقارنة مع باقي أجزاء العالم.
    Por ejemplo, la diferencia en la esperanza de vida entre los países más ricos y los más pobres es de más de 40 años. UN فالفرق في متوسط العمر المتوقع بين أغنى البلدان وأفقرها، مثلا، يتجاوز 40 عاما.
    En Europa oriental se registra la mayor diferencia en la esperanza de vida entre los sexos. UN وأعلى فارق في العمر المتوقع حسب الجنس يوجد في شرق أوروبا.
    Preocupa en especial al Comité la elevada tasa de infección por VIH/SIDA entre los miembros de la comunidad san, su falta de acceso a documentos de identidad, su bajo nivel de asistencia a la escuela y la reducida esperanza de vida entre esas comunidades en comparación con otras (art. 5 e)). UN كما يساور اللجنة بالغ القلق بشأن ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بين جماعة سان، وعدم حصول أفرادها على وثائق هوية، وتدني نسبة الملتحقين منهم بالمدارس، وتدني عمرهم المتوقع عند الولادة نسبياً (المادة 5(ﻫ)).
    Con el aumento de la edad, había un descenso gradual de la diferencia en la esperanza de vida entre hombres y mujeres. UN ومع ارتفاع مستوى العمر، كان هناك انخفاض تدريجي في الفرق في العمر المتوقع بين الذكور والإناث.
    Según la Oficina Regional de la OMC para Europa, la diferencia de la esperanza de vida entre los hombres y las mujeres era la menor entre los 20 países de Europa tomados como referencia. UN ووفقا للمكتب اﻹقليمي ﻷوروبــا التابـع لمنظمة الصحة العالمية، يمثل الفرق في العمر المتوقع بين الرجال والنساء أصغر رقم بين ٢٠ بلدا أوروبيا مرجعيا.
    281. La disminución de la mortalidad materna ha desempeñado un papel importante en el aumento de la esperanza de vida entre las mujeres. UN ٢٨١ - وقد لعب الانخفاض في وفيات اﻷمهات دورا هاما في زيادة العمر المتوقع بين النساء.
    El porcentaje de mujeres en los grupos de edad más avanzados es más elevado en las regiones más desarrolladas que en las menos desarrolladas, debido a grandes diferencias en la esperanza de vida entre los sexos en las regiones más desarrolladas. UN ونسبة النساء بين المسنين في المناطق الأكثر تقدما أعلى من نسبتها في أقل المناطق نموا وذلك لأن هناك فروقا أكبر في العمر المتوقع بين الجنسين في المناطق الأكثر تقدما.
    esperanza de vida entre 1970 y 2001 UN متوسط العمر المتوقع بين عامي 1970 و2001
    En la actualidad, el Estado está adoptando una amplia diversidad de medidas para acortar las diferencias en la esperanza de vida entre los australianos indígenas y no indígenas. UN وتتخذ الدولة حالياً مجموعة واسعة من التدابير لمعالجة الاختلافات في العمر المتوقع بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.
    Para seguir reduciendo la brecha en cuanto a la esperanza de vida entre las regiones desarrolladas y las regiones en desarrollo en los próximos 20 años, la comunidad internacional tendrá que dar mucho más prioridad a la promoción de la salud y los servicios de atención primaria de la salud, incluidos los de planificación de la familia. UN ولمواصلة تضييق الهوة في متوسط العمر المتوقع بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية خلال السنوات اﻟ ٢٠ القادمة سيحتاج المجتمع الدولي الى اعطاء أولوية أعلى كثيرا لتعزيز الصحة وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷســرة.
    III.3 Desigualdades en la esperanza de vida entre las principales regiones del mundo: diferencia entre la esperanza de vida en el momento del nacimiento en las diversas regiones y en Australia y Nueva Zelandia en 1990 y 2005 UN 3-3 أوجه التفاوت في معدل العمر المتوقع بين أقاليم العالم الرئيسية: انحرافات معدل العمر المتوقع عند الولادة بحسب الإقليم بالنسبة لمنطقة استراليا/نيوزيلندا، 1990 و 2005
    Especialmente preocupante es la contribución del VIH/SIDA a las diferencias cada vez más acusadas de la esperanza de vida entre países y entre las regiones del mundo. UN وما يدعو إلى القلق بوجه خاص إسهام وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في اتساع الهوة في أوجه التباين في العمر المتوقع بين بلدان المنطقة ومناطق العالم.
    Sin embargo, la esperanza de vida entre la población negra de las Bermudas es casi cuatro años menor que entre la población blanca20. UN غير أن العمر المتوقع بين السود في برمودا يقل بأربعة أعوام تقريباً عنه بين البيض(20).
    Por tanto, la diferencia en la esperanza de vida entre los países desarrollados y el mundo en desarrollo se redujo de 25 años en 1950-1955 a 12 años en 2005-2010. UN كما تقلص الفارق في العمر المتوقع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من 25 سنة في الفترة 1950-1955 إلى 12 سنة في الفترة 2005-2010.
    14. La evolución de la esperanza de vida entre 1990 y 2010, analizada por intervalos de cinco años, muestra una clara tendencia a aumentar en las mujeres, en 2,77 años en las zonas urbanas y en 1,46 años en las zonas rurales. UN 14- وتكشف ديناميات العمر المتوقع بين عام 1990 و2010، المحللة وفق فترات زمنية قدرها خمس سنوات، عن ازدياد ملموس في عمر المرأة المتوقع بمقدار 2.77 سنة في المناطق الحضرية و1.46 سنة في المناطق الريفية.
    En Asia centromeridional se registra la menor diferencia en la esperanza de vida entre ambos sexos: la esperanza de vida de los hombres es menos de un año más baja que la de las mujeres. UN ٢٩ - وأدنى فارق في العمر المتوقع حسب الجنس يوجد في جنوب وسط آسيا - فالعمر المتوقع للذكور يقل بسنة واحدة عن العمر المتوقع لﻹناث.
    Preocupa en especial al Comité la elevada tasa de infección por VIH/SIDA entre los miembros de la comunidad san, su falta de acceso a documentos de identidad, su bajo nivel de asistencia a la escuela y la reducida esperanza de vida entre esas comunidades en comparación con otras (art. 5 e)). UN كما يساور اللجنة بالغ القلق بشأن ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بين جماعة سان، وعدم حصول أفرادها على وثائق هوية، وتدني نسبة الملتحقين منهم بالمدارس، وتدني عمرهم المتوقع عند الولادة نسبياً. (المادة 5(ﻫ))
    La diferencia de la cifra de la esperanza de vida entre hombres y mujeres se situaba en 7,1 años en el 2000. UN وفي عام 2000، كان الفرق بين العمر المتوقع للذكور والعمر المتوقع للإناث 7.1 سنة.
    Por consiguiente, se prevé que, aunque la disparidad en la esperanza de vida entre los diferentes grupos de países será reducida, para mediados de siglo seguirán siendo evidentes importantes diferencias en las probabilidades de supervivencia. UN وهكذا، فبالرغم من أنـه يتوقـَّـع أن تضيق الفجوة في العمر المتوقع عند الولادة بين مختلف مجموعات البلدان فستظل الاختلافات الرئيسية في احتمالات البقاء على قيد الحياة واضحة بحلول منتصف القرن.
    La esperanza de vida entre los hombres aumentó marginalmente, pero desde entonces se ha estancado. UN وازداد متوسط العمر المتوقع لدى الذكور ازديادا طفيفا، ولكنه ظل على ما هو عليه منذ ذلك الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more