En nombre de los pacientes de SIDA que no tienen tiempo para esperar a que adquiramos sus costosos medicamentos. | UN | باسم مرضى اﻹيدز في بلدنا الذين لا يملكون تضييع الوقت في انتظار حصولنا على أدويتهم المكلفة. |
El Sheikh Tahboub señaló que se hizo esperar a los peregrinos largo tiempo antes de que se les permitiera pasar a los territorios desde Jordania. | UN | وصرح الشيخ طهبوب بأن الحجاج أرغموا على الانتظار فترة غير عادية من الوقت قبل السماح لهم بالعبور إلى اﻷراضي من اﻷردن. |
Pero debemos esperar a que crezca la maleza para lograr el efecto deseado. | Open Subtitles | لكن يجب أن ننتظر نمو الأعشاب الضارة حتى تظهر ظهوراً مناسباً |
Todas las demás cuestiones deben esperar a que esta infraestructura se desarrolle. | UN | وجميع اﻷمور اﻷخرى ينبغي أن تنتظر إنشاء هذه البنية اﻷساسية. |
Pero no puedo esperar a que lo descubras, así que te lo probaré. | Open Subtitles | لكن لا يمكنني الإنتظار حتى تكتشف ذلك لذا، سأثبت ذلك لك |
El que se casa ha de acostumbrarse a esperar a su mujer. | Open Subtitles | الأمر الذى يجب أن يعتاده الرجل المتزوج هو إنتظار زوجته |
No podemos esperar a la aplicación, no podemos esperar a la acción, no podemos esperar a la adaptación. | UN | لا نستطيع الانتظار إلى أن يتم التنفيذ، ولا نستطيع انتظار العمل ولا نستطيع انتظار التكيف. |
Sería útil esperar a una respuesta de los autores antes de adoptar nuevas medidas, incluso aunque ya haya pasado la fecha límite establecida. | UN | وأضاف المتحدث أنه قد يكون من المفيد انتظار رد صاحبي البلاغين في هذا الشأن، حتى لو انقضت المهلة المحددة مؤخراً. |
Ahora nosotros vamos al paciente en lugar de esperar a que nunca venga. | TED | نحن الآن نذهب إلى المريض بدل انتظار قدومه الذي لا يحدث. |
El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
Podemos esperar a que las libere, o bien entrar por la uretra... | Open Subtitles | إما أن ننتظر خروجهم لوحدهم أو نصعد عن طريق الشرج |
Y creo que mami pensó que quedamos en esperar a tu cumpleaños. | Open Subtitles | وظنّت أمك أننا اتفقنا أن ننتظر حتى حلول عيد ميلادك |
Si no hay consentimiento significa que tenemos que esperar a que haya rotura. | Open Subtitles | إذا لم نحصل على الموافقة فإننا سوف ننتظر الكيس لكي ينفجر |
La exigencia humanitaria de salvar vidas y reducir los sufrimientos humanos no puede esperar a que termine el proceso de paz. | UN | فالضرورة الإنسانية التي تقضي بإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة البشرية لا يمكن أن تنتظر إلى حين إتمام عملية السلام. |
Teniendo esto presente, para prestar atención a los detalles del Pacto, la Comisión deberá esperar a que el nuevo Gobierno asuma sus funciones. | UN | وينبغي للجنة أن تأخذ ذلك في الاعتبار وأن تنتظر حتى يتم تنصيب الحكومة الجديدة قبل توجيه اهتمامها إلى تفاصيل الاتفاق. |
Amigo, no puedo esperar a oírte poner a ese idiota en su lugar. | Open Subtitles | يا صاح, لا أستطيع الإنتظار حتى تضع هذا الأحمق فى مكانه |
¿Y eso no podría esperar a que terminen de burlarse uno del otro? | Open Subtitles | و لم يكن بإمكانك الإنتظار حتى ينتهوا من سخريتهم من بعض |
Sólo nos queda esperar a que la fiebre desaparezca o lo mate. | Open Subtitles | لا يمكن فعل شيء سوى إنتظار زوال الحمى أو تقتله |
Habrá que esperar a las consultas oficiosas para ver cómo se resuelve esta cuestión. | UN | وأضاف قائلا إن حل هذه المسألة يتعين أن ينتظر المشاورات غير الرسمية. |
Pero dado que acabo de tirar abajo la red móvil voy a tener que esperar a que reconecte. | Open Subtitles | ولكن بما أنه تم اسقاطه عن شبكه الخلوى سأضطر أن أنتظر حتى يتصل مره أخرى |
Genial, así que vamos a sentarnos a esperar a que venga a matarnos también. | Open Subtitles | عظيم، إذا سنجلس هنا وننتظر أن تأتي لتقتلنا أيضا. هي لن تقتلنا. |
Pero no iba a esperar a ver si la historia se repetía así que rompí con él y no volvimos a hablar. | Open Subtitles | كلا ولكني لم أكن سأنتظر حتى يكرر التاريخ نفسه فإنفصلت عنه ولم نتحدث بعدها |
Si, lo sé, Donna, pero necesito esperar a tener la idea correcta. | Open Subtitles | نعم , اعلم دونا لكن احتاج ان انتظر الفكرة المناسبة |
No puedo esperar a meterla en el río y empezar a remar. | Open Subtitles | لا أطيق الأنتظار حتى أدخلها النهر و أبدأ في التجذيف |
Estaba planeando esperar a que mi maldición te separara de tu familia, pero terminaron haciendo mi trabajo por mí. | Open Subtitles | كنت أخطّط لانتظار أنْ تفرّقك لعنتي عن عائلتك لكنْ وصل بهم الحال لإنجاز عملي نيابة عنّي |
Escucha, vamos a esperar a tu padre para comer todos juntos, ¿vale? | Open Subtitles | اصغي , سننتظر والدكَ يأتي كيّ نأكل جميعنا معاً حسنُ؟ |
Tenía que esperar a que mis amigos fueran a la tienda antes de escaparme. | Open Subtitles | اضطررت لإنتظار والداي أن يذهبا إلىالمتجر.. قبل أن أتمكّن من الخروج .. |