"esperar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتظار
        
    • الانتظار
        
    • ننتظر
        
    • تنتظر
        
    • الإنتظار
        
    • إنتظار
        
    • ينتظر
        
    • أن أنتظر
        
    • وننتظر
        
    • سأنتظر
        
    • ان انتظر
        
    • الأنتظار
        
    • لانتظار
        
    • سننتظر
        
    • لإنتظار
        
    En nombre de los pacientes de SIDA que no tienen tiempo para esperar a que adquiramos sus costosos medicamentos. UN باسم مرضى اﻹيدز في بلدنا الذين لا يملكون تضييع الوقت في انتظار حصولنا على أدويتهم المكلفة.
    El Sheikh Tahboub señaló que se hizo esperar a los peregrinos largo tiempo antes de que se les permitiera pasar a los territorios desde Jordania. UN وصرح الشيخ طهبوب بأن الحجاج أرغموا على الانتظار فترة غير عادية من الوقت قبل السماح لهم بالعبور إلى اﻷراضي من اﻷردن.
    Pero debemos esperar a que crezca la maleza para lograr el efecto deseado. Open Subtitles لكن يجب أن ننتظر نمو الأعشاب الضارة حتى تظهر ظهوراً مناسباً
    Todas las demás cuestiones deben esperar a que esta infraestructura se desarrolle. UN وجميع اﻷمور اﻷخرى ينبغي أن تنتظر إنشاء هذه البنية اﻷساسية.
    Pero no puedo esperar a que lo descubras, así que te lo probaré. Open Subtitles لكن لا يمكنني الإنتظار حتى تكتشف ذلك لذا، سأثبت ذلك لك
    El que se casa ha de acostumbrarse a esperar a su mujer. Open Subtitles الأمر الذى يجب أن يعتاده الرجل المتزوج هو إنتظار زوجته
    No podemos esperar a la aplicación, no podemos esperar a la acción, no podemos esperar a la adaptación. UN لا نستطيع الانتظار إلى أن يتم التنفيذ، ولا نستطيع انتظار العمل ولا نستطيع انتظار التكيف.
    Sería útil esperar a una respuesta de los autores antes de adoptar nuevas medidas, incluso aunque ya haya pasado la fecha límite establecida. UN وأضاف المتحدث أنه قد يكون من المفيد انتظار رد صاحبي البلاغين في هذا الشأن، حتى لو انقضت المهلة المحددة مؤخراً.
    Ahora nosotros vamos al paciente en lugar de esperar a que nunca venga. TED نحن الآن نذهب إلى المريض بدل انتظار قدومه الذي لا يحدث.
    El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية.
    El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية.
    Podemos esperar a que las libere, o bien entrar por la uretra... Open Subtitles إما أن ننتظر خروجهم لوحدهم أو نصعد عن طريق الشرج
    Y creo que mami pensó que quedamos en esperar a tu cumpleaños. Open Subtitles وظنّت أمك أننا اتفقنا أن ننتظر حتى حلول عيد ميلادك
    Si no hay consentimiento significa que tenemos que esperar a que haya rotura. Open Subtitles إذا لم نحصل على الموافقة فإننا سوف ننتظر الكيس لكي ينفجر
    La exigencia humanitaria de salvar vidas y reducir los sufrimientos humanos no puede esperar a que termine el proceso de paz. UN فالضرورة الإنسانية التي تقضي بإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة البشرية لا يمكن أن تنتظر إلى حين إتمام عملية السلام.
    Teniendo esto presente, para prestar atención a los detalles del Pacto, la Comisión deberá esperar a que el nuevo Gobierno asuma sus funciones. UN وينبغي للجنة أن تأخذ ذلك في الاعتبار وأن تنتظر حتى يتم تنصيب الحكومة الجديدة قبل توجيه اهتمامها إلى تفاصيل الاتفاق.
    Amigo, no puedo esperar a oírte poner a ese idiota en su lugar. Open Subtitles يا صاح, لا أستطيع الإنتظار حتى تضع هذا الأحمق فى مكانه
    ¿Y eso no podría esperar a que terminen de burlarse uno del otro? Open Subtitles و لم يكن بإمكانك الإنتظار حتى ينتهوا من سخريتهم من بعض
    Sólo nos queda esperar a que la fiebre desaparezca o lo mate. Open Subtitles لا يمكن فعل شيء سوى إنتظار زوال الحمى أو تقتله
    Habrá que esperar a las consultas oficiosas para ver cómo se resuelve esta cuestión. UN وأضاف قائلا إن حل هذه المسألة يتعين أن ينتظر المشاورات غير الرسمية.
    Pero dado que acabo de tirar abajo la red móvil voy a tener que esperar a que reconecte. Open Subtitles ولكن بما أنه تم اسقاطه عن شبكه الخلوى سأضطر أن أنتظر حتى يتصل مره أخرى
    Genial, así que vamos a sentarnos a esperar a que venga a matarnos también. Open Subtitles عظيم، إذا سنجلس هنا وننتظر أن تأتي لتقتلنا أيضا. هي لن تقتلنا.
    Pero no iba a esperar a ver si la historia se repetía así que rompí con él y no volvimos a hablar. Open Subtitles كلا ولكني لم أكن سأنتظر حتى يكرر التاريخ نفسه فإنفصلت عنه ولم نتحدث بعدها
    Si, lo sé, Donna, pero necesito esperar a tener la idea correcta. Open Subtitles نعم , اعلم دونا لكن احتاج ان انتظر الفكرة المناسبة
    No puedo esperar a meterla en el río y empezar a remar. Open Subtitles لا أطيق الأنتظار حتى أدخلها النهر و أبدأ في التجذيف
    Estaba planeando esperar a que mi maldición te separara de tu familia, pero terminaron haciendo mi trabajo por mí. Open Subtitles كنت أخطّط لانتظار أنْ تفرّقك لعنتي عن عائلتك لكنْ وصل بهم الحال لإنجاز عملي نيابة عنّي
    Escucha, vamos a esperar a tu padre para comer todos juntos, ¿vale? Open Subtitles اصغي , سننتظر والدكَ يأتي كيّ نأكل جميعنا معاً حسنُ؟
    Tenía que esperar a que mis amigos fueran a la tienda antes de escaparme. Open Subtitles اضطررت لإنتظار والداي أن يذهبا إلىالمتجر.. قبل أن أتمكّن من الخروج ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more