Lo que mi padre quiera puede esperar hasta que regresemos de París. | Open Subtitles | أيا كان مايريده والدي يمكنه الانتظار حتى نعود من باريس |
No, no tienen suficiente evidencia. Tienen que esperar hasta que se equivoque. | Open Subtitles | لا، ليس لديهم الأدلة الكافية عليهم الانتظار حتى يرتكب هفوة |
De todos los laboratorios, tengo que esperar hasta que los científicos terminen su trabajo antes de que pueda limpiar. | Open Subtitles | نعم .. لكل المختبرات يجب علي الإنتظار حتى ينهتي العلماء من عملهم حتى أتمكن من التنظيف |
No puedo esperar hasta que usted consigue, sólo en fila perfecta y me pongo a quemar esa carita! | Open Subtitles | لا يمكنني الإنتظار حتى أنال منك، أنا جاهز تماما و سأقوم بحرق ذلك الوجه الضئيل |
Sabes, pensé que lo mejor sería esperar hasta que estés totalmente curada. | Open Subtitles | خلت أنه من الأفضل أن ننتظر حتى تتعافي بشكل كامل |
A veces debes esperar hasta que tienes 38 para descubrir quien eres realmente. | Open Subtitles | أحيانا عليك أن تنتظر حتى تكون بسنّ الـ38 لتكتشف حقيقة نفسك |
Sea lo que sea que ibas a decir puede esperar hasta que vuelvas, ¿vale? | Open Subtitles | ةيا يكن ما سوف تقوله يمكنه أن ينتظر حتى تعود موافق ؟ |
No, no puedo esperar hasta que el doctor llegue en la mañana. | Open Subtitles | لا. لا يمكنني الانتظار إلى أن يأتي الطبيب في الصباح. |
Oh, Dios. No puedo esperar hasta que los tres estemos juntos de nuevo. | Open Subtitles | يا الهي, لا اطيق الانتظار حتى نجتمع نحن الثلاثة مرة اخرى |
Si se deja puestos los anteojos, Nixon debe esperar hasta que el Sr. Presley hable. | Open Subtitles | إذا كانت النظارات العين والأوراق، ويجب أن نيكسون الانتظار حتى محادثات السيد بريسلي. |
Ya sé, pero tendremos que esperar hasta que averigüemos qué está pasando. | Open Subtitles | أنا أعلم، ولكن نضطر إلى الانتظار حتى نكتشف ما يجري. |
Por ello, tiene que esperar hasta que lo dejan salir para buscarla y ponerla en una botella. | UN | وكان عليه الانتظار حتى يخرج من الزنزانة ليحصل على المياه الجارية ومن ثم يعبئها في زجاجة. |
¿Qué es tan importante que no puede esperar hasta que salgas del baño? | Open Subtitles | ما المهم لدرجة أنه لا يسعه الإنتظار حتى تخرج من الحمام؟ |
Bueno, me gustaría esperar hasta que tengamos todas las pruebas antes de entusiasmarme o decepcionarme. | Open Subtitles | أحب الإنتظار حتى أملك جميع الحقائق قبل أن أصبح إمّا متحمسة أو محبطة. |
Mirad, deberíamos quedarnos despiertas y esperar hasta que Número Cinco se canse y se desmaye. | Open Subtitles | انظروا ، ينبغي علينا جميعاً الإنتظار حتى تُرهق رقم 5 وتغط في النوم |
Solo tenemos que esperar hasta que hagan oficial la escena del crimen. | Open Subtitles | علينا فقط أن ننتظر حتى تجعل من مسرح الجريمة الرسمي. |
Nosotros solo fingimos para esperar hasta que faltaran 15 minutos para terminar el día. | Open Subtitles | فكرنـا فقط في أن ننتظر حتى تتبقى خمسة عشر دقيقة على انتهـاء اليوم |
No creemos que las mejoras en la transparencia y en los métodos de trabajo tengan que esperar hasta que se aplique plenamente la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولا نعتقد أن التحسينات في الشفافية وأساليب العمل ينبغي أن تنتظر حتى تنفذ إصلاحات مجلس اﻷمــن تنفيذا تاما. |
Va a esperar hasta que el ferrocarril venga y tomará tantas vidas como pueda para saciar su sed de sangre. | Open Subtitles | سوف ينتظر حتى تاتي سكك القطار و ياخذ ارواح على قد ما يستطيع ليغذي شهوته للدماء |
Sin embargo, por el momento, no parece viable llegar a un acuerdo sobre la delimitación del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre; será necesario esperar hasta que surja un nuevo incentivo para examinar la cuestión. | UN | بيد أنه لا يبدو من الممكن في الوقت الراهن التوصل إلى اتفاق بشأن تعيين حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي؛ وسوف يتعين الانتظار إلى أن يظهر دافع جديد لدراسة هذه المسألة. |
No voy a esperar hasta que este viejo para alzarme adonde debería de estar. | Open Subtitles | لن أنتظر حتى أكبر بالسن لأرتقي إلى حيث يجب أن يكون مكاني |
El orador recomienda esperar hasta que el texto esté disponible con el fin de comprender plenamente la decisión de los jueces. | UN | واقترح الانتظار إلى حين إتاحة النص من أجل التوصل إلى فهم كامل لرأي القضاة. |
Si quieren hablarle tendrán que esperar hasta que se le pase, tardará de 12 a 24 horas. | Open Subtitles | إذا أردتما التحدث إليه سيكون عليكم الأنتظار حتى يستفيق فى غضون 12 إلى 24 ساعة |
¿Está bien? Te lo dije. Vamos a esperar hasta que esté listo. | Open Subtitles | حسـن أخبرتك أننـا سننتظر حتى نكون مستعديـن |
Pero quiero esperar hasta que seas campeón en el torneo de Artes Marciales. | Open Subtitles | لكني أريد انتظر حتى تصبح البطل في مسابقة فنون الدفاع الذاتي |
Iba a esperar hasta que termine la noche para besarte pero eres tan linda que no creo que pueda. | Open Subtitles | كنت سأنتظر حتى نهاية الليل لأقبلك لكنك جميلة جداً |
Podrían y deberían tomar medidas de este tipo China, Francia y el Reino Unido, que suelen eludir sus responsabilidades esgrimiendo el argumento de que la eliminación a escala mundial debe esperar hasta que se reduzcan en medida considerable las fuerzas de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | ويمكن بل ينبغي للمملكة المتحدة وفرنسا والصين أن تتخذ هذه الخطوات، ولكنها تتذرع بحجة مفادها أن القضاء الشامل يجب أن يأتي بعد التخفيضات الحادة للقوات النووية التي تمتلكها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Tú dices que quieres esperar hasta que te cases. | Open Subtitles | تريدين أن تنتظري حتى تتزوجي أولاً أليس كذلك؟ |