"está abierta a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفتوح لجميع
        
    • مفتوح أمام جميع
        
    • مفتوحة أمام جميع
        
    • مفتوحة لجميع
        
    • مفتوحة أمام كل
        
    • مفتوحة لكل
        
    • بإدارة نظم السجلات لجميع
        
    • ومفتوح لجميع
        
    • مفتوح للجميع
        
    :: No es necesario especificar que está abierta a todos los Estados. UN :: ليس ثمة ضرورة لتحديد أنه مفتوح لجميع الدول
    La enseñanza está abierta a todos los comoranos, independientemente del sexo o el origen social. UN والتعليم مفتوح لجميع القمريين بغض النظر عن نوع الجنس أو الأصل الاجتماعي.
    La minicumbre está abierta a todos los miembros de las misiones permanentes y de observación. UN اجتماع القمة المصغرة مفتوح أمام جميع أعضاء البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    La minicumbre está abierta a todos los miembros de las misiones permanentes y de observación. UN اجتماع القمة المصغرة مفتوح أمام جميع أعضاء البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    Sin embargo, estimamos que, debido a que la adhesión a esta brigada no está abierta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, quizá no sea apropiado en esta etapa referirnos a ella como Brigada de Alta Preparación de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas. UN بيد أننا نرى أنه لما كانت عضوية هذه الفرقة غير مفتوحة أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فلربما كان من غير الملائم تماما في هذه المرحلة أن يشار إليها على أنها فرقة القوات الاحتياطية عالية التأهب التابعة لﻷمم المتحدة.
    Bajo nuestro control, Jerusalén está abierta a todos los credos. UN ﻷن القدس وهي تحت سيطرتنا مفتوحة لجميع اﻷديان.
    La organización está abierta a todos los niveles sociales, así como a todas las religiones y culturas. UN وهو مفتوح لجميع المستويات الاجتماعية والدينية والثقافية.
    La Conferencia está abierta a todos los Estados. UN وباب المشاركة في المؤتمر مفتوح لجميع الدول.
    La participación está abierta a todos los países que se comprometan a aplicar las normas sobre transparencia e intercambio de información con fines fiscales, acepten ser examinados por el Foro Mundial y contribuyan a su financiación. UN وباب العضوية فيه مفتوح لجميع البلدان التي تلتزم بتطبيق معايير الشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية، وتوافق على أن يستعرضها المنتدى العالمي وعلى المساهمة في تمويله.
    d) Reconocer que la participación en el presente Código es voluntaria y está abierta a todos los Estados; UN (د) التسليم بأن المشاركة في المدونة أمر طوعي مفتوح لجميع الدول؛
    a) La ICAPP tiene un carácter único en cuanto que está abierta a todos los partidos políticos con independencia de su orientación política; UN (أ) أن المؤتمر الدولي فريد من نوعه من حيث أن باب العضوية فيه مفتوح لجميع الأحزاب السياسية بصرف النظر عن توجهها السياسي؛
    La minicumbre está abierta a todos los miembros de las misiones permanentes y de observación. UN اجتماع القمة المصغرة مفتوح أمام جميع أعضاء البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    La minicumbre está abierta a todos los miembros de las misiones permanentes y de observación. UN اجتماع القمة المصغرة مفتوح أمام جميع أعضاء البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    La minicumbre está abierta a todos los miembros de las misiones permanentes y de observación. UN اجتماع القمة المصغرة مفتوح أمام جميع أعضاء البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    Como la participación en esos trabajos está abierta a todos, sean o no parte en la Convención, convendría que suscitasen la participación más amplia posible, sobre todo de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado. UN وبما أن هذه الأعمال مفتوحة أمام جميع الجهات، سواء كانت طرفاً في الاتفاقية أم لا، فمن المستحسن أن تحقق أكبر مشاركة ممكنة، ولا سيما من جانب الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    La participación en las actividades del Comité está abierta a todos los países y entidades que sean proveedores de dichos sistemas o usuarios de sus servicios y que tengan interés y disposición para participar activamente en sus actividades. UN وعضوية اللجنة الدولية مفتوحة أمام جميع البلدان والكيانات التي تقدّم خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة أو تستعملها والتي تهتم بأنشطة اللجنة الدولية وترغب في أن تشارك فيها مشاركة نشطة.
    La realidad actual es que la composición de la Conferencia no está abierta a todos los Estados que deseen adherirse y muchos Estados no miembros de la Conferencia han expresado sistemáticamente su deseo de ser miembros de pleno derecho. UN والواقع أن عضوية المؤتمر ليست مفتوحة أمام جميع الدول الراغبة في الانضمام إليه، وما انفكت دول كثيرة غير أعضاء فيه تبدي رغبتها الواضحة في الانضمام إليه كأعضاء كاملي العضوية.
    Según lo previsto en la Parte VII de la Convención, la alta mar está abierta a todos los Estados. UN وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول.
    1. La alta mar está abierta a todos los Estados, sean ribereños o sin litoral. UN ١ - أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول، ساحلية كانت أو غير ساحلية.
    Nuestra iniciativa está abierta a todos los demás Estados que desarrollen la energía nuclear y cumplan con sus obligaciones en materia de no proliferación. UN ومبادرتنا مفتوحة أمام كل الدول الأعضاء التي تطور الطاقة النووية وتفي بالتزاماتها بعدم الانتشار.
    Esta iniciativa está abierta a todos los demás países de los Balcanes que se quieran sumar a ella. UN وهذه المبادرة مفتوحة لكل بلدان البلقان الأخرى للانضمام إليها.
    41. La participación en el Foro de los ASR está abierta a todos los administradores de registros nacionales, el registro del MDL, los administradores de los diarios de transacciones suplementarios (como el DITC) y los proveedores del DIT. UN 41- وتتاح المشاركة في محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات لجميع إدارات السجلات الوطنية، وسجل آلية التنمية النظيفة، وإدارات سجلات المعاملات التكميلية (مثل سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية) ومطوري سجل المعاملات الدولي.
    Esta última es una red de acceso libre, que está abierta a todos los agentes del desarrollo humano que deseen participar y que cuenta con alrededor de 1.200 subscriptores en todo el mundo. UN والاشتراك في شبكة تقرير التنمية البشرية مجاني ومفتوح لجميع العاملين في مجال التنمية البشرية الراغبين في الانضمام.
    Uno de los fondos de seguro de desempleo, fundado el 1º de enero de 1998, es de ámbito más amplio y la afiliación está abierta a todos los sectores del mercado de trabajo. UN وأحد صناديق الضمان الذي بدأ العمل في 1 كانون الثاني/يناير 1998 يتمتع بنطاق أوسع وهو مفتوح للجميع في كل قطاعات سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more