"está ahora" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو الآن
        
    • أصبحت الآن
        
    • هو الان
        
    • أصبح الآن
        
    • هو الأن
        
    • هي الان
        
    • هى الآن
        
    • هي الأن
        
    • هي الآن
        
    • أنت الآن
        
    • موجود الآن
        
    • هُو الآن
        
    • معروض الآن
        
    • تعمل اﻵن
        
    • تواجده الآن
        
    El número me ha llevado hasta un tipo llamado Oliver Epps, y estoy intentando averiguar dónde está ahora mismo. Open Subtitles مجنزرة هذا العدد لرجل يدعى أوليفر إبس، وأنا أحاول الحصول على حبة على أين هو الآن.
    Gracias a ti, 30 terroristas están tras las rejas, y todos los árabes de clase media en esta ciudad está ahora bajo sospecha. Open Subtitles , الشكر لك , 30 أرهابي خلف القضبان وكل عربي من طبقة متوسطة في هذه المدينة هو الآن تحت الأشتباه
    Sin embargo, la UNOPS está ahora en una situación muy buena en esos países para prestar servicios para proyectos de obras públicas y de infraestructura que está previsto que se inicien en 2006. UN بيد أن المكتب هو الآن في وضع جيد، في هذه الأوضاع الأخيرة، لتقديم الخدمات للمشاريع في مجالات الهياكل الأساسية والأعمال العامة التي يُتوقع الدخول فيها في عام 2006.
    En Croacia, el Gobierno que asumió el poder un año atrás está ahora bien consolidado. UN وفي كرواتيا، أصبحت الآن الحكومة التي أدت اليمين منذ عام مضى راسخة تماما.
    No sé dónde está ahora, pero hace un par de horas, estaba persiguiendo a una sirena en un barco de la policía. Open Subtitles لا اعرف اين هو الان,لكن قبل ساعتين كان يطارد حورية بحر في قارب شرطة
    Tengo sumo agrado en anunciar que el nuevo Manual de Programación del PNUD está ahora disponible en versión electrónica. UN يسعدني بالغ السعادة أن أعلن أن دليل البرمجة الجديد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أصبح الآن متوفرا في شكل إلكتروني.
    Hay un corredor en los Salones de la Extinción que está, ahora mismo, vacío y sin nombre. Open Subtitles يوجد دهليز في قاعات الإنقراض و هو الأن خالي و غير مُسمى.
    Creo que ello es absolutamente cierto, pero también pienso que todos somos conscientes de que el trabajo duro está ahora a punto de comenzar. UN وأعتقد أنه محق في هذا تماماً، غير أننا جميعاً نعلم أن العمل الجاد هو الآن على وشك الانطلاق.
    ¿Crees que estuvo más caliente de lo que está ahora? Open Subtitles هل كان أكثر حرارة عما هو الآن فى اعتقادك ؟
    Hicimos del mundo un sitio mejor, y vamos a vivirlo justo del modo en que está ahora. Open Subtitles لقد جعلنا العالم مكاناً أفضل و سنعيش فيه فقط كما هو الآن
    Si no me dices dónde está ahora mismo volverá a matar... y esa sangre caerá sobre tu conciencia. Open Subtitles إن لم تخبرني أين هو الآن سيقتل ثانيةً و هذا الدم سيكون أمانة في رقبتك وحدك
    Necesita estar donde está ahora mismo, así que necesito que lo averigües. Open Subtitles إنه يحتاج أن يكون حيثما هو الآن إذا أحتاج أن أكتشفها الأن
    Esto es lo que no sabemos... donde mierda está ahora mismo y que hará luego. Open Subtitles هذا الشيء الذي لا نعرفه... أين هو الآن و ما الذي يخطط له.
    Quieres saber lo que le pasó, por qué nunca contactó contigo, y dónde está ahora. Open Subtitles أنت تريد أن تعرف ما حصل له لماذا لم يتصل بك وأين هو الآن
    La cuestión de la seguridad alimentaria está ahora en el centro de nuestro programa de políticas económicas nacional e internacional. UN مسألة الأمن الغذائي أصبحت الآن تتصدر جداول أعمالنا الوطنية وجدول أعمال السياسة الدولية.
    Como su amigo, deberías saber donde está ahora. Open Subtitles صديقه, إذا يجب أن تعلم أين هو الان
    El solar que ocupaba el campamento de Česmin Lug está ahora bajo custodia de la UNMIK y la Administración de la UNMIK en Mitrovica, y la policía de Kosovo se encarga de su vigilancia. UN أما موقع مخيم شيسمين لوغ السابق فقد أصبح الآن في عهدة البعثة وإدارة البعثة في ميتروفيتشا وتحت حماية شرطة كوسوفو.
    Desalojad y retiraos al perímetro. ¿Dónde está ahora? Va hacia el sector siete, escalera D. Open Subtitles تراجعوا وإخلوا محيط المكان أين هو الأن ؟ يتحرك ناحية القطاع 7 بيت الدرج دي
    Pero cuando sus padres regresaron a casa, la encontraron tal y como está ahora, como la has visto, sonriente y cantando. Open Subtitles لكن عندما عاد والداها الى البيت وجدوها كما هي الان وكما انت رأيتها تبتسم وتغني
    El toda la ciudad está ahora bajo cuarentena. Open Subtitles المدينة كلها هى الآن تحت الحجر الصحي
    A menudo ha dicho que preferiría estar muerta que como está ahora. Open Subtitles قالتَ أحياناً أنها تُفضل أن تكون ميته عما هي الأن.
    Esto es por lo que debemos luchar duro para mantenerlo como está ahora. TED لهذا يجب علينا أن نقاتل بقوة لنحافظ عليها كما هي الآن.
    No me importa lo que hiciste en la guardia de la costa, que está ahora en la policía. Open Subtitles أنا لا أهتم بما عملت في البحرية أنت الآن في الشرطة
    Si mi yo del futuro está ahora en el pasado, ¿tú cómo podrías saberlo? Open Subtitles لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي, كيف أمكنك معرفة هذا؟
    ¿Y dónde está ahora? Open Subtitles إذًا, أين هُو الآن ؟
    Por consiguiente, la sugerencia está ahora a consideración de la Comisión. UN ولذلك فان الاقتراح معروض الآن أمام اللجنة للنظر فيه.
    Por su parte, África está ahora trabajando para determinar las modalidades prácticas de la rotación dentro del continente para el otorgamiento de los puestos que espera obtener para representar a sus Estados Miembros. UN وافريقيا، من جانبها، تعمل اﻵن على الانتهاء من وضع تدابير عملية للتناوب داخل القارة لشغل المقاعد التي تتوقع أن تكون متاحة لها لتمثيل دولها اﻷعضاء.
    Ni siquiera sé dónde está ahora. Open Subtitles انظر، إنّي لا أعرف حتّى مكان تواجده الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more