El orador está de acuerdo con el representante de Italia en lo que respecta al empleo de términos jurídicos. | UN | وذكر أنه يتفق مع ممثل إيطاليا بشأن استخدام المصطلحات القانونية. |
Aunque el orador no se opone a ampliar el ámbito de aplicación del artículo, está de acuerdo con el representante de la secretaría en la necesidad de limitar esa expansión. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يعترض على توسيع نطاق المادة، فإنه يتفق مع ممثل اﻷمانة العامة بشأن ضرورة الحد من هذا التوسيع. |
está de acuerdo con el representante de la Argentina en que el artículo 1 debe especificar que la convención marco no afecta a acuerdos de curso de agua ya existentes. | UN | وهو يتفق مع ممثل اﻷرجنتين في أن المادة ١ ينبغي أن تنص على أن الاتفاقية اﻹطارية لا تؤثر على اتفاقات المجاري المائية السارية. |
20. El Sr. TALIANI (Italia), aunque está de acuerdo con el representante de Australia, propone que, para acelerar la cuestión, la Comisión coloque los tres párrafos al final del informe. | UN | ٢٠ - السيد تلياني )ايطاليا(: قال إنه وإن اتفق مع ممثل استراليا، فإنه يقترح، لﻹسراع بسير اﻷمور، أن تضع اللجنة الفقرات الثلاث في ذيل التقرير. |
Aunque está de acuerdo con el representante de Francia, también coincide con el representante de Portugal en que la convención marco debe aplicarse cuando no exista ninguna convención anterior. | UN | ومع أنها تتفق مع ممثل فرنسا، فإنها تتفق كذلك مع ما ذهبت إليه ممثلة البرتغال من أن الاتفاقية اﻹطارية ينبغي أن يكون لها أثر حيث لا توجد اتفاقية سابقة لها. |
9. El Sr. PAPADIMITROPOULOS (Grecia) está de acuerdo con el representante de Italia en que el término " decisivo " no es adecuado. | UN | ٩ - السيد باباديمتروبولس )اليونان(: أعرب عن اتفاقه مع ممثل إيطاليا على أن كلمة " نهائية " غير مناسبة. |
El orador está de acuerdo con el representante de Jordania en que un periodo de suspensión de una investigación de doce meses es demasiado largo y dice que, en cualquier caso, una petición de ese tipo debería hacerse únicamente tras una resolución oficial adoptada por el Consejo de Seguridad. | UN | وقال انه يتفق مع ممثل اﻷردن بأن فترة اثني عشر شهرا من تعليق التحقيق تعتبر فترة طويلة للغاية . وعلى أي حال فان أي طلب يتعلق بهذا التعليق ، ينبغي ألا يتم الا بعد قرار رسمي من جانب مجلس اﻷمن . |
37. Termina diciendo que está de acuerdo con el representante de Alemania en que las definiciones que figuran en el párrafo 2 son innecesarias. | UN | ٧٣ - واختتم قائلا انه يتفق مع ممثل ألمانيا في أن التعاريف الواردة في الفقرة ٢ تعتبر غير ضرورية . |
62. Aunque el orador está de acuerdo con el representante de Sudáfrica en que la Comisión ha estado cerca de un consenso en el curso de las deliberaciones, considera que son aún más inquietantes los problemas de fondo presentados por el proyecto de resolución. | UN | ٦٢ - ومضى قائلا إنه بالرغم من أنه يتفق مع ممثل جنوب أفريقيا في أن اللجنة كانت على وشك التوصل إلى توافق اﻵراء خلال المناقشات، فإنه يعتقد أن المشاكل الموضوعية التي يطرحها مشروع القرار أكثر مدعاة للقلق. |
Refiriéndose al párrafo 46, relativo al derecho de sociedades, dice que está de acuerdo con el representante de España en que los consorcios no son las únicas empresas participantes y que el tenor del proyecto de guía debería ampliarse. | UN | وأشار إلى الفقرة 46 الواردة تحت عنوان قانون الشركات، فقال إنه يتفق مع ممثل إسبانيا على أن اتحادات الشركات ليست الشركات الوحيدة المعنية وأنه ينبغي توسيع نطاق صيغة المشروع. |
El orador está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que cualquier exclusión debe limitarse en lo posible; es importante que se evite crear brechas en el régimen jurídico. | UN | وقال إنه يتفق مع ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بأن تكون الاستبعادات محدودة قدر الإمكان؛ ومن الأهمية تجنب إيجاد ثغرات في النظام القانوني. |
52. El orador no está de acuerdo con el representante de Dinamarca en lo concerniente al apoyo presupuestario. | UN | 52 - وقال إنه لا يتفق مع ممثل الدانمرك بشأن مسألة دعم الميزانية. |
65. Su delegación está de acuerdo con el representante de Guinea-Bissau en que se necesita apoyo presupuestario para contribuir al funcionamiento del Gobierno; no obstante, también es importante que se racionalice el sector gubernamental. | UN | 65 - وأضاف أن وفده يتفق مع ممثل غينيا - بيساو على أنه يلزم دعم الميزانية لمساعدة الحكومة على القيام بعملها؛ غير أنه من المهم أيضاً تعزيز القطاع الحكومي. |
está de acuerdo con el representante de Suecia en que cuando las principales naciones en la esfera del comercio estiman que no pueden firmar el convenio, se presenta un problema, pero quizás es un indicio de que se necesita una transacción sobre la limitación de la responsabilidad. | UN | وأضاف أنه يتفق مع ممثل السويد في أن هناك مشكلة عندما تشعر الدول التجارية الكبرى أنها لا تستطيع التوقيع على الاتفاقية، ولكن هذا قد يكون دليلاً على أن الحل الوسط ضروري بالنسبة للحد من المسؤولية. |
63. El orador está de acuerdo con el representante de Suiza en que una función esencial del Coordinador Residente es movilizar fondos sobre el terreno. | UN | 63- وقال إنه يتفق مع ممثل سويسرا على أن حشد الأموال في الميدان هو وظيفة رئيسية للمنسق المقيم. |
El Sr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) está de acuerdo con el representante de Venezuela en que las preocupaciones manifestadas por la representante de Colombia carecen en gran medida de fundamento y debe mantenerse el texto del proyecto. | UN | ٩٠ - السيد نغوين دوى شيان )فييت نام(: اتفق مع ممثل فنزويلا على أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل كولومبيا لا أساس لها الى حد كبير، وعلى وجوب اﻹبقاء على المشروع كما هو. |
A diferencia de la delegación de los Estados Unidos, no cree que se deba dar un tratamiento especial a las industrias mencionadas en ese texto y está de acuerdo con el representante de Francia en que el ámbito de aplicación del proyecto de convención de la CNUDMI debería ser lo más amplio posible. | UN | وعلى خلاف ما ذكره وفد الولايات المتحدة، فإنها لا تعتقد بضرورة إيلاء معاملة خاصة للصناعات المذكورة، وقالت إنها تتفق مع ممثل فرنسا على أن يكون نطاق مشروع اتفاقية الأونسيترال عريضاً قدر الإمكان. |
El Sr. Abdullah (Yemen) está de acuerdo con el representante de China en que todos los Estados deberían recibir igual trato. | UN | ١١ - السيد عبد الله )اليمن(: أعرب عن اتفاقه مع ممثل الصين على أنه ينبغي أن تعامل جميع الدول معاملة متساوية. |
está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos de América en que las deliberaciones sobre el párrafo 2) deben suspenderse hasta que la Comisión haya visto las propuestas relativas a los procedimientos paralelos. | UN | واتفق مع رأي ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بأنه ينبغي أن تنتظر مناقشة الفقرة )٢( إلى حين اطلاع اللجنة على المقترحات الخاصة باﻹجراءات المتزامنة . |
está de acuerdo con el representante de México en que debe suprimirse la segunda oración, y propone que la tercera se deje a cargo de la secretaría para que ésta le dé una nueva formulación adecuada. | UN | واتفق مع ممثل المكسيك على حذف الجملة الثانية، واقترح ترك الجملة الثالثة لﻷمانة كيما تعيد صياغتها على النحو الذي تراه ملائما. |
Su delegación está de acuerdo con el representante de Jamaica sobre la conveniencia de establecer un plazo para brindar asesoramiento al Consejo de Seguridad. | UN | وذكر أن وفده يوافق على ما ذكره ممثل جامايكا عن حكمة تحديد موعد نهائي لتقديم المشورة إلى مجلس الأمن. |
La Sra. SABO (Observadora del Canadá) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos. | UN | ٤٣ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا( : اتفقت مع ممثل الولايات المتحدة . |
está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos de que la responsabilidad de los migrantes, tanto los legales como los irregulares, con respecto a las leyes de sus países de residencia constituye una esfera en la que es necesario prestar más atención. | UN | وأضاف أنه يتفق في الرأي مع ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بأن مسؤولية المهاجرين القانونيين وغير النظاميين على السواء إزاء قوانين البلدان التي يقيمون فيها، مجال يحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
48. El orador termina diciendo que está de acuerdo con el representante de Alemania en que debe suprimirse el párrafo 2. | UN | ٨٤ - واختتم قائلا انه يتفق مع الممثل اﻷلماني في رأيه المطالب بحذف الفقرة ٢ من النظام اﻷساسي . |
Su delegación es partidaria de que se incluya en la definición la asociación para cometer genocidio, la tentativa de genocidio y la complicidad en el genocidio, pero está de acuerdo con el representante de la India en que deben aplazarse los debates sobre el particular. | UN | وقال ان وفده يؤيد ادراج التآمر لارتكاب جريمة الابادة الجماعية ، والشروع والاشتراك في جريمة الابادة الجماعية في التعريف ، بيد أنه يتفق مع رأي ممثل الهند بتأجيل المزيد من المناقشة في هذا الشأن . |
67. El orador está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos de que se necesita un marco jurídico nacional sólido. | UN | 67 - وأضاف أنه يتفق مع ممثلة الولايات المتحدة على أن الحاجة تقوم إلى إطار قانوني داخلي قوي. |
El orador está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que existe una opinión general favorable a la inclusión de un período de tiempo y considera que el Presidente debe aceptar su inclusión por las mismas razones por las que ha aceptado la propuesta de Francia. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ممثل الولايات المتحدة على أن ثمة تأييدا واسعا ﻹدراج إطار زمني، وأضاف أنه يرى أن على الرئيس أن يقبل إدراجه بنفس الروح التي سمح بها قبول الاقتراح الفرنسي. |