Este tipo de ayuda está disponible en todo el Canadá; ahora bien, los criterios para poder recibirla varían según las jurisdicciones. | UN | وهذه المعونة القانونية المدنية متاحة في جميع أنحاء كندا، ومع ذلك تختلف معايير استحقاقها فيما بين الولايات التشريعية. |
La carpeta de orientación para asesores, CD y folleto, está disponible en todos los sitios de las misiones. | UN | وحزمة التدريب التعريفي للمستشارين، وهي عبارة عن قرص مدمج وكتيب، متاحة في جميع مواقع البعثات. |
El manual ya está disponible en forma de proyecto en el sitio de la División sobre cuentas nacionales en la Web. | UN | وثمة صيغة أولية للدليل متاحة على الإنترنت في موقع الشعبة المتعلق بالحسابات القومية. |
:: El catálogo de la División de Adquisiciones está disponible en la Intranet de la División | UN | :: كتالوغ شعبة المشتريات متاح على شبكة إنترانت الشعبة |
El texto está disponible en todas las librerías, junto con el texto ruso del Pacto. | UN | وهذا النص متاح في جميع المكتبات، وكذلك نص العهد باللغة الروسية. |
está disponible en español, francés e inglés. | UN | وهي متاحة باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Consideramos que estos dos informes desempeñan un papel importante en la compilación de información que no está disponible en una sola fuente en ningún otro lugar. | UN | ونـــرى أن هذين التقريريــــن يلعبان دورا هاما في تجميع معلومات غير متاحة في مصدر واحد في مكان آخر. |
La información está disponible en el sitio Web | UN | أصبحت المعلومات متاحة في الموقع على شبكة الإنترنت |
La información necesaria para estimar los indicadores de cobertura e impacto está disponible en las fuentes de origen. | UN | وتكون المعلومات اللازمة لتقييم مدى المؤشرات وأثرها متاحة في مصادرها الأصلية. |
El conjunto completo de resultados está disponible en CD-ROM y en una base de datos interactiva accesible a través de Internet. | UN | وترد النتائج كاملة في قرص مدمج ثابت المحتوى CD-ROM ومن خلال قاعدة بيانات تفاعلية متاحة على شبكة الإنترنت. |
El programa de redacción para la asistencia judicial recíproca (Mutual Legal Assistance Writer Tool) está disponible en el sitio web de la ONUDD. | UN | وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة متاحة على موقع المكتب على الويب. |
La revista está disponible en línea. | UN | والمجلة متاحة على شبكة الإنترنت. |
El informe está disponible en disco compacto y en forma impresa. | UN | وهذا التقرير متاح على قرص مدمج وكذلك في نسخ مطبوعة. |
El informe está disponible en el sitio web de la División para el Programa Mundial de 2010 y también en forma impresa. | UN | والتقرير متاح على الموقع الشبكي للشعبة الخاص بالبرنامج العالمي لعام 2010، وهو متاح أيضا في شكل مطبوع. |
Esta decisión es pública y está disponible en la Internet. | UN | وأضاف المتحدث أن ذلك القرار معروف للجميع وأنه متاح على شبكة الإنترنت. |
El texto está disponible en todas las librerías, como también lo está el texto ruso del Pacto. | UN | ونص العهد متاح في جميع المكتبات، مثلما هو حال نص العهد باللغة الروسية. |
Actualmente ese folleto está disponible en inglés y en francés. | UN | والكتيـّب متاح في الوقت الراهن باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
El estudio está disponible en español, francés e inglés. | UN | والدراسة متاحة باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية. |
No está disponible en los EE. UU. | UN | غير متوافر في الولايات المتحدة الأمريكية |
El informe está disponible en francés e inglés únicamente. | UN | وهذا التقرير متاح باللغتين الانكليزية والفرنسية فقط. |
Desde 2005 también está disponible en Armenia el tratamiento antirretroviral; hoy todos los que lo necesitan lo reciben. | UN | ومنذ عام 2005 أصبح أيضا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة متاحا في أرمينيا. واليوم يحصل عليه كل من بحاجة إليه. |
El manual está disponible en todos los centros de enseñanza extraacadémica, incluidos los ubicados en las zonas rurales. | UN | والدليل متوفر في جميع مراكز التعليم غير النظامي بما فيها تلك الموجودة في المناطق الريفية. |
Éste está disponible en el sitio de la Web de la Comisión (www.judicialappointments.gov.uk). | UN | وهذه الوثيقة متوفرة على موقع " الويب " التابع للجنة (www.judicialappointments.gov.uk). |
La primera está disponible en inglés, y la segunda en español, francés e inglés. | UN | والتقرير اﻷول متاح باللغة الانكليزية؛ أما الثاني فهو متاح باللغات اﻷسبانية والانكليزية والفرنسية. |
The interinstitucional está disponible en cada organismo. | UN | شكل كتاب الاتفاق المشترك بين الوكالات متاح لدى كل وكالة. |
El folleto está disponible en español, francés e inglés. | UN | وهذا الكتيب متوفر باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية. |
Pero la información en nuestra cabeza está disponible en otras bases de datos. | Open Subtitles | لكن المعلوماتَ التي نحملها في رؤوسِنا متوفرة في قواعدِ البيانات الأخرى |
El informe nacional del Senegal, que está disponible en francés. | UN | التقرير الوطني للسنغال، وهو متاح بالفرنسية. |