"está dispuesta a contribuir a" - Translation from Spanish to Arabic

    • على استعداد للإسهام في
        
    • على استعداد للمساهمة في
        
    • مستعدة للإسهام في
        
    • مستعد لﻹسهام في
        
    • مستعدة للمساهمة في
        
    • عن استعداده للإسهام في
        
    • على أهبة الاستعداد للمساهمة في
        
    • أنها على استعداد للمساهمة
        
    La Comunidad de los Estados Latinoamericanos y Caribeños está dispuesta a contribuir a este debate. UN وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على استعداد للإسهام في تلك المناقشة.
    Al mismo tiempo, Rumania está dispuesta a contribuir a la estabilidad y el desarrollo de todos los países de la región del Mar Negro. UN وفي الوقت نفسه، فإن رومانيا على استعداد للإسهام في استقرار وتنمية كل بلدان منطقة البحر الأسود.
    Georgia reitera su apoyo al Programa de Acción y está dispuesta a contribuir a los verdaderos cambios revolucionarios que pretende conseguir. UN إن جورجيا تجدد تأكيد تأييدها لبرنامج العمل، وهي على استعداد للمساهمة في إحداث التغيرات الثورية حقا التي تـنـشدها.
    Como miembro de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la República de Corea está dispuesta a contribuir a esta acción global. UN وإن جمهورية كوريا، بوصفها عضوا في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، على استعداد للمساهمة في العمل العالمي.
    La OSCE está dispuesta a contribuir a la lucha contra el terrorismo en estrecha cooperación con otros foros y organizaciones. UN والمنظمة مستعدة للإسهام في عملية مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع غيرها من المنظمات والمنتديات.
    Debemos fijarnos como objetivo que las negociaciones den resultado. La delegación francesa está dispuesta a contribuir a ese objetivo. UN ونحن نحتاج إلى أن نجعل الانتهاء من المفاوضات هدفا لنا، والوفد الفرنسي مستعد لﻹسهام في تحقيق ذلك.
    Filipinas está dispuesta a contribuir a todos esos esfuerzos. UN وأردف قائلا بأن الفلبين مستعدة للمساهمة في هذه الجهود كافة.
    En conclusión, la UE está dispuesta a contribuir a las deliberaciones sobre la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN وفي الختام، يعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده للإسهام في المداولات الخاصة بقضية ضمانات الأمن السلبية.
    Guatemala está dispuesta a contribuir a ese proceso con ideas y a participar en un diálogo constructivo con todos los Miembros. UN وغواتيمالا على استعداد للإسهام في هذه العملية بالأفكار وبالمشاركة في حوار بنّاء مع جميع الدول الأعضاء.
    Suiza está dispuesta a contribuir a los esfuerzos de la comunidad internacional. UN وسويسرا على استعداد للإسهام في جهود المجتمع الدولي.
    La oradora está dispuesta a contribuir a las deliberaciones del Comité sobre esas cuestiones, en caso necesario. UN وقالت إنها على استعداد للإسهام في مناقشات اللجنة حول هذه الأمور إذا طُلب منها ذلك.
    La República Argentina está dispuesta a contribuir a la creación de un entendimiento común y compartido sobre las necesidades en materia de desarme y no proliferación nuclear. UN إن الجمهورية الأرجنتينية على استعداد للإسهام في إيجاد فهم مشترك لما هو ضروري في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    Hungría está dispuesta a contribuir a esas negociaciones. UN وهنغاريا على استعداد للإسهام في تلك المفاوضات.
    A este respecto, la Comunidad Europea está dispuesta a contribuir a la planificación de los recursos necesarios para cualquier proyecto nuevo. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الجماعة الأوروبية على استعداد للإسهام في رسم خرائط موارد المشاريع الجديدة.
    Por su parte, Francia está dispuesta a contribuir a ello. UN وفرنسا، من جانبها، على استعداد للمساهمة في هذه العملية.
    La República Eslovaca está dispuesta a contribuir a su éxito. UN والجمهورية السلوفاكية على استعداد للمساهمة في إنجاحه.
    China está dispuesta a contribuir a los esfuerzos internacionales para alcanzar ese objetivo. UN والصين على استعداد للمساهمة في الجهود الدولية لبلوغ هذه الغاية.
    España está dispuesta a contribuir a ese proceso con ideas y mediante un diálogo constructivo con todos los Estados Miembros. UN وإسبانيا مستعدة للإسهام في هذه العملية من خلال الأفكار والحوار البناء مع الدول الأطراف كافة.
    Turquía, por su parte, está dispuesta a contribuir a los esfuerzos internacionales para reanudar todos los aspectos del proceso de paz. UN وتركيا، من جانبها، مستعدة للإسهام في الجهود الدولية من أجل استئناف جميع جوانب عملية السلام.
    Malasia está dispuesta a contribuir a dicho proceso con el fin de lograr una solución duradera al conflicto. UN وماليزيا مستعدة للإسهام في تلك العملية من أجل التوصل إلى حل دائم للصراع.
    Nuestra delegación está dispuesta a contribuir a cualquier iniciativa fidedigna encaminada a sentar las bases para una posible avenencia. UN ووفدنا مستعد لﻹسهام في أية مبادرة ترمي بصدق إلى تمهيد الأرض لإمكانية التوصل إلى تسوية.
    La Unión Europea está dispuesta a contribuir a este esfuerzo común, particularmente por medio de la concesión de prioridad, en el marco de la Convención de Lomé, a la provisión de asistencia técnica para el desarrollo comercial. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد لﻹسهام في هذا الجهد المشترك وبصفة خاصة بإعطاء اﻷولوية في إطار لومي، لتوفير المساعدة الفنية اللازمة لتنمية التجارة.
    Como país de la región y uno de los vecinos de Georgia, Turquía está dispuesta a contribuir a todos los esfuerzos en ese sentido. UN إن تركيا بوصفها بلدا ينتمي إلى المنطقة وجارة لجورجيا، مستعدة للمساهمة في جميع الجهود من أجل تحقيق تلك الغاية.
    En este espíritu, y con un enfoque constructivo y flexible, mi delegación está dispuesta a contribuir a las deliberaciones de la Comisión de Desarme. UN ومن هذا المنطلق، ومع اتباع نهج بنّاء ومتسم بالمرونة، يعرب وفدي عن استعداده للإسهام في مداولات هيئة نزع السلاح.
    Ucrania está dispuesta a contribuir a los esfuerzos de la comunidad internacional y a ayudar a las partes en ese cometido. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للمساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ولمساعدة الأطراف في ذلك المسعى.
    Asimismo, Suiza apoya el proceso diplomático actual, y está dispuesta a contribuir a él. UN وتؤيد سويسرا كذلك العملية الدبلوماسية الحالية، كما أنها على استعداد للمساهمة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more