La Comunidad de los Estados Latinoamericanos y Caribeños está dispuesta a contribuir a este debate. | UN | وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على استعداد للإسهام في تلك المناقشة. |
Al mismo tiempo, Rumania está dispuesta a contribuir a la estabilidad y el desarrollo de todos los países de la región del Mar Negro. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن رومانيا على استعداد للإسهام في استقرار وتنمية كل بلدان منطقة البحر الأسود. |
Georgia reitera su apoyo al Programa de Acción y está dispuesta a contribuir a los verdaderos cambios revolucionarios que pretende conseguir. | UN | إن جورجيا تجدد تأكيد تأييدها لبرنامج العمل، وهي على استعداد للمساهمة في إحداث التغيرات الثورية حقا التي تـنـشدها. |
Como miembro de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la República de Corea está dispuesta a contribuir a esta acción global. | UN | وإن جمهورية كوريا، بوصفها عضوا في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، على استعداد للمساهمة في العمل العالمي. |
La OSCE está dispuesta a contribuir a la lucha contra el terrorismo en estrecha cooperación con otros foros y organizaciones. | UN | والمنظمة مستعدة للإسهام في عملية مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع غيرها من المنظمات والمنتديات. |
Debemos fijarnos como objetivo que las negociaciones den resultado. La delegación francesa está dispuesta a contribuir a ese objetivo. | UN | ونحن نحتاج إلى أن نجعل الانتهاء من المفاوضات هدفا لنا، والوفد الفرنسي مستعد لﻹسهام في تحقيق ذلك. |
Filipinas está dispuesta a contribuir a todos esos esfuerzos. | UN | وأردف قائلا بأن الفلبين مستعدة للمساهمة في هذه الجهود كافة. |
En conclusión, la UE está dispuesta a contribuir a las deliberaciones sobre la cuestión de las garantías negativas de seguridad. | UN | وفي الختام، يعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده للإسهام في المداولات الخاصة بقضية ضمانات الأمن السلبية. |
Guatemala está dispuesta a contribuir a ese proceso con ideas y a participar en un diálogo constructivo con todos los Miembros. | UN | وغواتيمالا على استعداد للإسهام في هذه العملية بالأفكار وبالمشاركة في حوار بنّاء مع جميع الدول الأعضاء. |
Suiza está dispuesta a contribuir a los esfuerzos de la comunidad internacional. | UN | وسويسرا على استعداد للإسهام في جهود المجتمع الدولي. |
La oradora está dispuesta a contribuir a las deliberaciones del Comité sobre esas cuestiones, en caso necesario. | UN | وقالت إنها على استعداد للإسهام في مناقشات اللجنة حول هذه الأمور إذا طُلب منها ذلك. |
La República Argentina está dispuesta a contribuir a la creación de un entendimiento común y compartido sobre las necesidades en materia de desarme y no proliferación nuclear. | UN | إن الجمهورية الأرجنتينية على استعداد للإسهام في إيجاد فهم مشترك لما هو ضروري في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار النووي. |
Hungría está dispuesta a contribuir a esas negociaciones. | UN | وهنغاريا على استعداد للإسهام في تلك المفاوضات. |
A este respecto, la Comunidad Europea está dispuesta a contribuir a la planificación de los recursos necesarios para cualquier proyecto nuevo. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن الجماعة الأوروبية على استعداد للإسهام في رسم خرائط موارد المشاريع الجديدة. |
Por su parte, Francia está dispuesta a contribuir a ello. | UN | وفرنسا، من جانبها، على استعداد للمساهمة في هذه العملية. |
La República Eslovaca está dispuesta a contribuir a su éxito. | UN | والجمهورية السلوفاكية على استعداد للمساهمة في إنجاحه. |
China está dispuesta a contribuir a los esfuerzos internacionales para alcanzar ese objetivo. | UN | والصين على استعداد للمساهمة في الجهود الدولية لبلوغ هذه الغاية. |
España está dispuesta a contribuir a ese proceso con ideas y mediante un diálogo constructivo con todos los Estados Miembros. | UN | وإسبانيا مستعدة للإسهام في هذه العملية من خلال الأفكار والحوار البناء مع الدول الأطراف كافة. |
Turquía, por su parte, está dispuesta a contribuir a los esfuerzos internacionales para reanudar todos los aspectos del proceso de paz. | UN | وتركيا، من جانبها، مستعدة للإسهام في الجهود الدولية من أجل استئناف جميع جوانب عملية السلام. |
Malasia está dispuesta a contribuir a dicho proceso con el fin de lograr una solución duradera al conflicto. | UN | وماليزيا مستعدة للإسهام في تلك العملية من أجل التوصل إلى حل دائم للصراع. |
Nuestra delegación está dispuesta a contribuir a cualquier iniciativa fidedigna encaminada a sentar las bases para una posible avenencia. | UN | ووفدنا مستعد لﻹسهام في أية مبادرة ترمي بصدق إلى تمهيد الأرض لإمكانية التوصل إلى تسوية. |
La Unión Europea está dispuesta a contribuir a este esfuerzo común, particularmente por medio de la concesión de prioridad, en el marco de la Convención de Lomé, a la provisión de asistencia técnica para el desarrollo comercial. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مستعد لﻹسهام في هذا الجهد المشترك وبصفة خاصة بإعطاء اﻷولوية في إطار لومي، لتوفير المساعدة الفنية اللازمة لتنمية التجارة. |
Como país de la región y uno de los vecinos de Georgia, Turquía está dispuesta a contribuir a todos los esfuerzos en ese sentido. | UN | إن تركيا بوصفها بلدا ينتمي إلى المنطقة وجارة لجورجيا، مستعدة للمساهمة في جميع الجهود من أجل تحقيق تلك الغاية. |
En este espíritu, y con un enfoque constructivo y flexible, mi delegación está dispuesta a contribuir a las deliberaciones de la Comisión de Desarme. | UN | ومن هذا المنطلق، ومع اتباع نهج بنّاء ومتسم بالمرونة، يعرب وفدي عن استعداده للإسهام في مداولات هيئة نزع السلاح. |
Ucrania está dispuesta a contribuir a los esfuerzos de la comunidad internacional y a ayudar a las partes en ese cometido. | UN | وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للمساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ولمساعدة الأطراف في ذلك المسعى. |
Asimismo, Suiza apoya el proceso diplomático actual, y está dispuesta a contribuir a él. | UN | وتؤيد سويسرا كذلك العملية الدبلوماسية الحالية، كما أنها على استعداد للمساهمة فيها. |