"está dispuesta a cooperar" - Translation from Spanish to Arabic

    • على استعداد للتعاون
        
    • مستعدة للتعاون
        
    • استعدادها للتعاون
        
    • على أهبة الاستعداد للتعاون
        
    • استعداده للتعاون
        
    • أنه مستعد للتعاون
        
    • ملتزمة بالتعاون
        
    • وهو مستعد للتعاون
        
    • على أتم الاستعداد للتعاون
        
    • ومستعدة للتعاون
        
    Por su parte, Finlandia está dispuesta a cooperar con todos los demás Estados Miembros para enfrentar ese desafío. UN وفنلندا، من جهتها، على استعداد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في التصدي لذلك التحدي.
    Sudáfrica está dispuesta a cooperar con otros Estados de ideas similares en la región y fuera de ella para lograr este objetivo. UN وجنوب افريقيا على استعداد للتعاون مع الدول التي تنحو هذا المنحى في المنطقة وخارجها لتحقيق هذا الهدف.
    Ucrania está dispuesta a cooperar con otros Estados en tal reforma del Consejo de Seguridad. UN وأوكرانيا على استعداد للتعاون مع الدول اﻷخرى للقيام بكل دقة بهذا اﻹصلاح على مجلس اﻷمن.
    Croacia está dispuesta a cooperar con todas las partes para encontrar a esas personas o averiguar qué ha ocurrido con ellas. UN وكرواتيا مستعدة للتعاون مع جميع اﻷطراف ضمن جهودها لتتبع هؤلاء اﻷشخاص، أو معروفة الحقيقة عن مصيرهم.
    Cuba está dispuesta a cooperar en la búsqueda de esos mecanismos o formas. UN وكوبا مستعدة للتعاون في البحث عن هذه الآليات أو الأشكال.
    Libia ha condenado el terrorismo internacional en todas sus manifestaciones y ha declarado que está dispuesta a cooperar en todos los esfuerzos internacionales encaminados a eliminar este fenómeno. UN فقد أدانت اﻹرهاب الدولي بكافة أشكاله، وأعلنت استعدادها للتعاون في أية جهود دولية للقضاء عليه.
    Maldivas está dispuesta a cooperar plenamente con la comunidad internacional para eliminar la amenaza del terrorismo de la faz de la tierra ya que desea un mundo más pacífico. UN وهي، إذ تتوق إلى إفشاء روح السلام في العالم، تقف على أهبة الاستعداد للتعاون التام مع المجتمع الدولي لتبديد شبح الإرهاب من على وجه الأرض.
    Mi delegación está dispuesta a cooperar con todos los interesados para garantizar que el proceso de paz se vuelva a encarrilar. UN ويعرب وفد بلدي عن استعداده للتعاون مع جميع الجهات المعنية لضمان إعادة وضع عملية السلام على المسار السليم.
    Tailandia está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional en la fase de aplicación del Programa de Acción de la Conferencia. UN وتايلند على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مرحلة تنفيذ برنامج العمل.
    La República de Belarús está dispuesta a cooperar activamente para el logro, por medios civilizados, de una paz justa y global en el Oriente Medio. UN وجمهورية بيلاروس على استعداد للتعاون النشط في تحقيق السلم الشامل والعادل في الشرق اﻷوسط بالوسائل المتحضرة.
    La delegación de Kazajstán está dispuesta a cooperar en forma constructiva con las delegaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a fin de lograr nuestros objetivos comunes. UN ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون البناء مع وفود الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Finalmente, quiero señalar que la República Islámica del Irán, por su parte, está dispuesta a cooperar plenamente con el Tribunal en el desempeño de su labor. UN وختاما فإن جمهورية إيران اﻹسلامية من جانبها على استعداد للتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة للوفاء بمهمتها.
    Mi delegación ofrece sus modestas propuestas para que otras delegaciones las examinen seriamente y está dispuesta a cooperar con ellas. UN ويتقدم وفدي بمقترحاته المتواضعة كي تنظر فيها الوفود اﻷخرى نظرة جادة وهو على استعداد للتعاون معها.
    Mi delegación está dispuesta a cooperar con otras delegaciones interesadas en la elaboración de un mecanismo de esa naturaleza. UN ووفد بلدي على استعداد للتعاون مع الوفود اﻷخرى المهتمة بأمر إنشاء هذه الآلية.
    Croacia está dispuesta a cooperar estrechamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la realización de esos juicios. UN وكرواتيا مستعدة للتعاون عن كثـب مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إجراء مثل هذه المحاكمات.
    La República de Belarús está dispuesta a cooperar con todos los Estados en la solución de una amplia gama de problemas relacionados con la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN جمهورية بيلاروس مستعدة للتعاون مع جميع الدول بشأن المشاكل ذات الطابع العام المتصلة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La SADC tiene su propio protocolo sobre el control de armas de fuego y está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional compartiendo información y procedimientos óptimos. UN وأضاف أن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لديها بروتوكولها الخاص بشأن مراقبة الأسلحة النارية وهي مستعدة للتعاون مع المجتمع الدولي بتقاسم المعلومات وأفضل الممارسات.
    Cuba está dispuesta a cooperar con todos los Organismos de las Naciones Unidas para el mejor ejercicio de todos los derechos humanos en todos los países. UN وتبدي كوبا استعدادها للتعاون مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع صكوك حقوق اﻹنسان في جميع البلدان.
    La República de Chipre, que apoya los principios y objetivos de la Iniciativa, está dispuesta a cooperar con todos los Estados participantes en ella en la consecución de esos objetivos. UN وتؤيد جمهورية قبرص مبادئ وأهداف المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي على أهبة الاستعداد للتعاون مع جميع الدول المشاركة في المبادرة من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    En este espíritu, mi delegación está dispuesta a cooperar con el Presidente en aras del logro del objetivo que la Asamblea General se fijó a este respecto. UN وبهذه الروح، يبدي وفدي استعداده للتعاون مع الرئيس في متابعة الهدف الذي رسمته الجمعية العامة لنفسها في هذا الصدد.
    En este sentido, cabe destacar que la parte turcochipriota está comprometida a cumplir las normas más exigentes en materia de seguridad de la navegación aérea en total conformidad con el Convenio sobre Aviación Civil Internacional de 1944 y está dispuesta a cooperar con las autoridades grecochipriotas en esta importantísima cuestión. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التشديد على أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية، بما يتفق تماماً مع اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944، وعلى أنه مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    Por último, confirmamos hoy aquí que Siria está dispuesta a cooperar con la Comisión Internacional de Investigación de manera profesional, neutral y responsable. UN ختاما، سيدي الرئيس، نكرر مجددا أن سورية ملتزمة بالتعاون مع التحقيق الدولي المهني والحيادي والمسؤول.
    La Unión Europea está dispuesta a cooperar con ellos en esa esfera, incluida la de la asistencia técnica. UN وهو مستعد للتعاون مع هذه الدول في ذلك المجال، وذلك بوسائل تشمل المساعدة التقنية.
    La Unión Europea está dispuesta a cooperar pronto y substancialmente con ese Gobierno, a partir del plan de acción de la Unión Europea. UN إن الاتحاد الأوروبي على أتم الاستعداد للتعاون المبكر والملموس مع تلك الحكومة على أساس خطة عمل الاتحاد الأوروبي.
    La Rusia de hoy, más que nunca, es abierta, responsable y está dispuesta a cooperar sobre una base equitativa de asociación. UN فروسيا اليوم، كما لم تكن أبدا من قبل، منفتحة، ومسؤولة ومستعدة للتعاون على أساس متكافئ من الشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more