"está elaborando un programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • بوضع برنامج
        
    • بإعداد برنامج
        
    • على وضع برنامج
        
    • حاليا وضع برنامج
        
    • على إعداد برنامج
        
    • على تصميم برنامج
        
    El PNUD también está elaborando un programa de intervención en el sector de la enseñanza agrícola, que se ejecutará en 1997. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع برنامج للتدخل في قطاع التعليم الزراعي من المقرر تنفيذه في عام ١٩٩٧.
    El PNUD está elaborando un programa de análisis de riesgos e indicadores de vulnerabilidad para analizar los riesgos derivados de tensiones sociales, económicas y políticas. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع برنامج لتحليل اﻷخطار ومؤشرات التعرض للكوارث بهدف تحليل اﻷخطار الناجمة عن التوترات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    La Dirección de redistribución del Departamento de tierras está elaborando un programa de capacitación en el que se incorporará una perspectiva de género. UN وتقوم إدارة إعادة توزيع اﻷراضي بوضع برنامج تدريبي سوف يدمج منظورا لنوع الجنس.
    Además, Suecia está elaborando un programa en África occidental en consonancia con la Convención. UN لكن السويد تقوم أيضا بإعداد برنامج في غرب أفريقيا يتمشى مع الاتفاقية.
    La OSSI está elaborando un programa detallado de auditoría y solicitando recursos adicionales para esa fase. UN ويعكف المكتب على وضع برنامج مفصل للمراجعة يتطلب موارد إضافية لهذه المرحلة.
    Se está elaborando un programa de seguridad social para las familias de estudiantes. UN ٦٦ - ويجري حاليا وضع برنامج لتقديم الدعم الاجتماعي ﻷسر الطلاب.
    La secretaría del Fondo actualmente está elaborando un programa de capacitación dirigido a los equipos en los países que han recibido asignaciones considerables. UN وتعمل أمانة الصندوق الآن على إعداد برنامج تدريب يستهدف الأفرقة القطرية التي تلقت مخصصات كبيرة الحجم.
    En la actualidad, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está elaborando un programa de fomento de la capacidad en materia de incorporación de la perspectiva de género destinado a todos los funcionarios del cuadro orgánico del Departamento. UN 42 - وتعكف إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حاليا على تصميم برنامج لتنمية الكفاءات في مجال التوعية بالفوارق بين الجنسين لجميع الموظفين من الفئة الفنية في الإدارة.
    La Oficina del Representante Especial del Secretario General, en colaboración con la comunidad de donantes, está elaborando un programa de apoyo para la Comisión Judicial. UN ويقوم مكتب الممثل الخاص للأمين العام، بالتعاون مع أوساط المانحين، بوضع برنامج لدعم اللجنة القضائية.
    La política de capacitación, la organización de actividades de formación y el proceso de certificación se consideran temas prioritarios y se está elaborando un programa de capacitación amplio para su aplicación. UN وتعالج سياسة التدريب وإتاحته وإجازته باعتبارها مسألة ذات أولوية، بوضع برنامج تدريبي شامل ليبدأ تنفيذه.
    Durante una visita a Sudán del Sur se evaluaron las necesidades y el Instituto está elaborando un programa de actividades con las autoridades pertinentes; UN وتم تقييم الاحتياجات خلال زيارة إلى جنوب السودان، ويقوم المعهد بوضع برنامج أنشطة مع السلطات المختصة؛
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está elaborando un programa de cooperación técnica con objeto de reforzar el sistema judicial y prestar servicios de asesoramiento a Sierra Leona. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بوضع برنامج للتعاون التقني من أجل تعزيز النظام القضائي وتوفير الخدمات الاستشارية إلى سيراليون.
    Además, el UNITAR, junto con el Centro de Derecho Ambiental de la Unión Mundial, está elaborando un programa internacional de capacitación para la aplicación del derecho ambiental. UN باﻹضافة إلى ذلك يقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بوضع برنامج دولي للتدريب على تطبيق القانون البيئي.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) está elaborando un programa general de gestión en el que se incluirán actividades de capacitación para los directores a fin de que tengan en cuenta las disparidades entre los sexos. UN ٩٢ - وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضع برنامج إداري شامل سيشمل تدريب المديرين على ومراعاة نوع الجنس.
    De resultas de este encuentro, el centro de información de México, D.F., está elaborando un programa de divulgación cuyas destinatarias son las Asociaciones pro Naciones Unidas de América Latina. UN ونتيجة لتنظيم هذا اللقاء، يقوم حاليا مركز الإعلام في مكسيكو بوضع برنامج للاتصال يستهدف رابطات الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية.
    La Asociación Internacional de Fomento (AIF) está elaborando un programa para mejorar la comercialización de los productos agrícolas, para así reactivar la producción agrícola nacional. UN ولاحظ أن المؤسسة الإنمائية الدولية تقوم حاليا بإعداد برنامج لتعزيز التسويق الزراعي لإحياء قاعدة الإنتاج الزراعي بالبلد.
    La Asociación Internacional de Fomento (AIF) está elaborando un programa para mejorar la comercialización de los productos agrícolas, para así reactivar la producción agrícola nacional. UN ولاحظ أن المؤسسة الإنمائية الدولية تقوم حاليا بإعداد برنامج لتعزيز التسويق الزراعي لإحياء قاعدة الإنتاج الزراعي بالبلد.
    Además, el Ministerio del Interior y Justicia está elaborando un programa institucional para regular la prevención de la delincuencia juvenil. UN علاوة على ذلك، تقوم وزارة الداخلية والعدل بإعداد برنامج مؤسسي للتعامل مع مسألة منع جنوح الأحداث.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también está elaborando un programa de aprendizaje electrónico para la gestión de la actuación profesional dirigido a todo el personal. UN ويعكف مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا على وضع برنامج لإدارة الأداء في مجال التعلم الإلكتروني لجميع الموظفين.
    Asimismo, observa que la Fiscalía General está elaborando un programa de capacitación sobre la investigación de la utilización de niños en la pornografía. UN وتلاحظ أيضاً أن مكتب المدعي العام يعكف على وضع برنامج للتدريب على التحقيق في استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Con miras a reforzar la capacidad de estos partidos para participar en las actividades de observación, se está elaborando un programa para impartir capacitación y prestar apoyo financiero y logístico. UN ولتعزيز طاقة هذه اﻷحزاب على الاشتراك في جهود الاشراف، يجري العمل على وضع برنامج لتوفير التدريب والدعم المالي واللوجيستي.
    Se ha obtenido financiación, y se está elaborando un programa innovador de investigación y capacitación. UN وتم الحصول على التمويل ويُجرى حاليا وضع برنامج ابتكاري للبحث والتدريب.
    En este contexto, mi Gobierno está elaborando un programa de alivio de la pobreza, que será flexible y aplicable y que puede beneficiarse de una asistencia tangible y activa de la comunidad donante. UN وفي هذا الصــــدد، تعكف حكومتي على إعداد برنامج لتخفيف حدة الفقــر يكون مرنا وقابلا للتنفيذ ويمكنه تلقي مساعـــدة إيجابية ملموسة من مجتمع المانحين.
    5. Recientemente se había abierto una suboficina de la ONUDI en la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Bolivia y se está elaborando un programa para promover el sector privado en el país. UN 5- وقال إن مكتبا مصغّرا لليونيدو فُتح مؤخرا في مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بوليفيا، ويجري العمل على تصميم برنامج لترويج القطاع الخاص في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more