Actualmente, la comisión está formada por 25 parlamentarios, 3 consultores y 4 secretarios. | UN | وتتألف اللجنة حاليا من ٥٢ برلمانياً و٣ مستشارين و٤ أمناء سر. |
La División opera a nivel nacional y está formada por ocho agentes y empleados. | UN | وتمارِس الشعبة أنشطتها على مستوى وطني، وتتألف من ثمانية ضباط وأفراد موظفين. |
La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. | UN | وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا. |
está formada por una secretaría en Berlín y una red mundial de más de 90 secciones nacionales establecidas localmente. | UN | وتتكون المنظمة من أمانة في برلين وشبكة عالمية تضم أكثر من 90 فرعاً وطنياً أُنشئت محلياً. |
La Conferencia Hidrográfica Internacional está formada por representantes de los gobiernos de los Estados miembros y se reúne en período ordinario de sesiones cada cinco años. | UN | ويتألف المؤتمر الهيدروغرافي الدولـي من ممثلي حكومات الدول الأعضاء. ويجتمع في دورات عادية مرة كل خمس سنوات. |
La red está gestionada principalmente por voluntarios y está formada por afiliados y donantes individuales. | UN | ويتولى إدارتها أساسا متطوعون، وهي تتكون من أعضائها ومن فرادى المتبرعين. |
El Ministerio de Asuntos Exteriores y las misiones diplomáticas comprenden un ala administrativa y otra ala diplomática (que, en sí, está formada por dos secciones: una administrativa externa y otra política). | UN | تتكون وزارة الخارجية والبعثات الدبلوماسية من جناح إداري وجناح دبلوماسي، ويتكون الأخير من قسم إداري خارجي وقسم سياسي. |
La Asociación Central de Sindicatos Estonios está formada por 29 sindicatos que cuentan con unos 345.000 miembros. | UN | وتتألف الرابطة المركزية للنقابات الاستونية من ٩٢ رابطة نقابية فرعية تضم حوالي ٠٠٠ ٥٤٣ عضو. |
La División está formada por la Sección de Desarrollo Humano, la Sección de Asentamientos Humanos, la Sección de Población y la Dependencia de la Mujer y el Desarrollo. | UN | وتتألف هذه الشعبة من أربعة عناصر وهي قسم التنمية البشرية، وقسم المستوطنات البشرية، وقسم السكان، ووحدة المرأة والتنمية. |
Bohemia septentrional está formada por diez distritos con un total de un millón de habitantes. | UN | وتتألف بوهيميا الشمالية من ٠١ بلدات يبلغ مجموع عدد سكانها مليون نسمة. |
300. La Comisión está formada por 11 miembros no oficiales -uno de los cuales actúa como su Presidente- y siete miembros designados de oficio. | UN | 300- وتتألف اللجنة من 11 عضواً غير رسمي - أحدهم يقوم بدور الرئيس - ومن سبعة أعضاء يعينون بحكم منصبهم. |
La familia de Faisal Baraket está formada por su madre y cinco hermanos, incluido Jamel Baraket. | UN | وتتألف أسرة فيصل بركات من والدته ومن خمسة اخوة، بمن فيهم فيصل بركات. |
Palau está formada por 340 islas, con una superficie total terrestre de unos 487 km2. | UN | وتتألف بالاو من 340 جزيرة يبلغ مجموع مساحتها 188 ميلاً مربعاً. |
Esta vertiente está formada por las cuencas de los ríos que desembocan en el mar Caribe. | UN | وتتكون من أحواض اﻷنهار التي تصب مياهها في هذا البحر. |
Esa población está formada, en su mayoría, por mujeres y niños, que son los grupos más vulnerables. | UN | وتتكون أكثرية هؤلاء المهاجرين من نساء وأطفال، أي من أضعف الفئات. |
Corea, situada en la parte nororiental del continente asiático, está formada por la Península Coreana y 4.198 islas en torno a ella. | UN | 5 - تقع كوريا في الجزء الشمالي الشرقي من قارة آسيا، وتتكون من شبة الجزيرة الكورية و198،4 جزيرة حولها. |
La Asamblea es unicameral y está formada por 140 diputados elegidos cada cuatro años. | UN | ويتألف هذا المجلس من مجلسٍ واحد ومن 140 عضواً يُنتخبون كل أربع سنوات. |
La ERCT está formada por un Consejo y un Comité Ejecutivo. | UN | ويتألف الهيكل الإقليمي من مجلس ولجنة تنفيذية. |
La Junta está formada por representantes del Gobierno, grupos de la industria, asociaciones sindicales, empleadores y trabajadores. | UN | ويتألف المجلس من ممثلين عن الحكومة والمجموعات الصناعية والرابطات التجارية وأصحاب العمل والعمال. |
En el informe se menciona a la comunidad bereber como uno de los grupos de población de Libia: está formada por oleadas sucesivas de emigrantes árabes procedentes principalmente del Yemen. | UN | وقد ذُكرت جماعة البربر في التقرير بوصفها إحدى مجموعات السكان في ليبيا: وهي تتكون من موجات متعاقبة من المهاجرين العرب، وأساساً من اليمن. |
Su jerarquía administrativa está formada por la dirección, un programa de protección, un programa de cooperación técnica y la dependencia administrativa. | UN | ويتكون هيكله الإداري من مكتب الرئيس، وفريق برنامج الحماية، وبرنامج التعاون التقني ووحدة الشؤون الإدارية. |
está formada por miembros del personal del Centro, mujeres y hombres encarcelados ocasionalmente y gente interesada en la condición de las personas detenidas. | UN | وهي تتألف من أعضاء يعملون في مركز لكسمبرغ العقابي، مع تدخلات أحيانا في السجن وأشخاص يهتمون بحالة المحتجزين. |
La segunda comunidad más numerosa está formada por europeos, que constituyen el 37,1% de la población. | UN | أما الجالية الكبرى الثانية فتتألف من الأوروبيين الذين يشكلون 37.1 في المائة من السكان. |
está formada por el Comité de Dirección, compuesto por tres miembros elegidos por cinco años, cuyo Presidente representa a la Organización, y por personal técnico y administrativo. | UN | ويتشكل من لجنة الإدارة التي تتألف من ثلاثة أعضاء منتخبين لولاية مدتها خمس سنوات بمن فيهم الرئيس الذي يمثل المنظمة كما يتشكل المكتب من موظفين تقنيين وإداريين. |