"está formada" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتتألف
        
    • وتتكون
        
    • ويتألف
        
    • وهي تتكون
        
    • ويتكون
        
    • وهي تتألف
        
    • فتتألف
        
    • ويتشكل
        
    Actualmente, la comisión está formada por 25 parlamentarios, 3 consultores y 4 secretarios. UN وتتألف اللجنة حاليا من ٥٢ برلمانياً و٣ مستشارين و٤ أمناء سر.
    La División opera a nivel nacional y está formada por ocho agentes y empleados. UN وتمارِس الشعبة أنشطتها على مستوى وطني، وتتألف من ثمانية ضباط وأفراد موظفين.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. UN وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا.
    está formada por una secretaría en Berlín y una red mundial de más de 90 secciones nacionales establecidas localmente. UN وتتكون المنظمة من أمانة في برلين وشبكة عالمية تضم أكثر من 90 فرعاً وطنياً أُنشئت محلياً.
    La Conferencia Hidrográfica Internacional está formada por representantes de los gobiernos de los Estados miembros y se reúne en período ordinario de sesiones cada cinco años. UN ويتألف المؤتمر الهيدروغرافي الدولـي من ممثلي حكومات الدول الأعضاء. ويجتمع في دورات عادية مرة كل خمس سنوات.
    La red está gestionada principalmente por voluntarios y está formada por afiliados y donantes individuales. UN ويتولى إدارتها أساسا متطوعون، وهي تتكون من أعضائها ومن فرادى المتبرعين.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores y las misiones diplomáticas comprenden un ala administrativa y otra ala diplomática (que, en sí, está formada por dos secciones: una administrativa externa y otra política). UN تتكون وزارة الخارجية والبعثات الدبلوماسية من جناح إداري وجناح دبلوماسي، ويتكون الأخير من قسم إداري خارجي وقسم سياسي.
    La Asociación Central de Sindicatos Estonios está formada por 29 sindicatos que cuentan con unos 345.000 miembros. UN وتتألف الرابطة المركزية للنقابات الاستونية من ٩٢ رابطة نقابية فرعية تضم حوالي ٠٠٠ ٥٤٣ عضو.
    La División está formada por la Sección de Desarrollo Humano, la Sección de Asentamientos Humanos, la Sección de Población y la Dependencia de la Mujer y el Desarrollo. UN وتتألف هذه الشعبة من أربعة عناصر وهي قسم التنمية البشرية، وقسم المستوطنات البشرية، وقسم السكان، ووحدة المرأة والتنمية.
    Bohemia septentrional está formada por diez distritos con un total de un millón de habitantes. UN وتتألف بوهيميا الشمالية من ٠١ بلدات يبلغ مجموع عدد سكانها مليون نسمة.
    300. La Comisión está formada por 11 miembros no oficiales -uno de los cuales actúa como su Presidente- y siete miembros designados de oficio. UN 300- وتتألف اللجنة من 11 عضواً غير رسمي - أحدهم يقوم بدور الرئيس - ومن سبعة أعضاء يعينون بحكم منصبهم.
    La familia de Faisal Baraket está formada por su madre y cinco hermanos, incluido Jamel Baraket. UN وتتألف أسرة فيصل بركات من والدته ومن خمسة اخوة، بمن فيهم فيصل بركات.
    Palau está formada por 340 islas, con una superficie total terrestre de unos 487 km2. UN وتتألف بالاو من 340 جزيرة يبلغ مجموع مساحتها 188 ميلاً مربعاً.
    Esta vertiente está formada por las cuencas de los ríos que desembocan en el mar Caribe. UN وتتكون من أحواض اﻷنهار التي تصب مياهها في هذا البحر.
    Esa población está formada, en su mayoría, por mujeres y niños, que son los grupos más vulnerables. UN وتتكون أكثرية هؤلاء المهاجرين من نساء وأطفال، أي من أضعف الفئات.
    Corea, situada en la parte nororiental del continente asiático, está formada por la Península Coreana y 4.198 islas en torno a ella. UN 5 - تقع كوريا في الجزء الشمالي الشرقي من قارة آسيا، وتتكون من شبة الجزيرة الكورية و198،4 جزيرة حولها.
    La Asamblea es unicameral y está formada por 140 diputados elegidos cada cuatro años. UN ويتألف هذا المجلس من مجلسٍ واحد ومن 140 عضواً يُنتخبون كل أربع سنوات.
    La ERCT está formada por un Consejo y un Comité Ejecutivo. UN ويتألف الهيكل الإقليمي من مجلس ولجنة تنفيذية.
    La Junta está formada por representantes del Gobierno, grupos de la industria, asociaciones sindicales, empleadores y trabajadores. UN ويتألف المجلس من ممثلين عن الحكومة والمجموعات الصناعية والرابطات التجارية وأصحاب العمل والعمال.
    En el informe se menciona a la comunidad bereber como uno de los grupos de población de Libia: está formada por oleadas sucesivas de emigrantes árabes procedentes principalmente del Yemen. UN وقد ذُكرت جماعة البربر في التقرير بوصفها إحدى مجموعات السكان في ليبيا: وهي تتكون من موجات متعاقبة من المهاجرين العرب، وأساساً من اليمن.
    Su jerarquía administrativa está formada por la dirección, un programa de protección, un programa de cooperación técnica y la dependencia administrativa. UN ويتكون هيكله الإداري من مكتب الرئيس، وفريق برنامج الحماية، وبرنامج التعاون التقني ووحدة الشؤون الإدارية.
    está formada por miembros del personal del Centro, mujeres y hombres encarcelados ocasionalmente y gente interesada en la condición de las personas detenidas. UN وهي تتألف من أعضاء يعملون في مركز لكسمبرغ العقابي، مع تدخلات أحيانا في السجن وأشخاص يهتمون بحالة المحتجزين.
    La segunda comunidad más numerosa está formada por europeos, que constituyen el 37,1% de la población. UN أما الجالية الكبرى الثانية فتتألف من الأوروبيين الذين يشكلون 37.1 في المائة من السكان.
    está formada por el Comité de Dirección, compuesto por tres miembros elegidos por cinco años, cuyo Presidente representa a la Organización, y por personal técnico y administrativo. UN ويتشكل من لجنة الإدارة التي تتألف من ثلاثة أعضاء منتخبين لولاية مدتها خمس سنوات بمن فيهم الرئيس الذي يمثل المنظمة كما يتشكل المكتب من موظفين تقنيين وإداريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more