"está reconocido en" - Translation from Spanish to Arabic

    • معترف به في
        
    • وتدخل في
        
    • يعترف في
        
    • مكرس في
        
    • ما تقره
        
    Este hecho está reconocido en el párrafo 2 del artículo 63 y en el artículo 64 de la Convención, que conjuntamente con el artículo 116, proporcionan la base para la conservación y ordenación de esos dos tipos de poblaciones. UN وهذا معترف به في المادة ٦٣، الفقرة ٢، والمادة ٦٤ من الاتفاقية، اللتين توفران، مع المادة ١١٦، أساس حفظ وإدارة هذين النوعين من اﻷرصدة.
    Las leyes internas también pueden imponer condiciones especiales para la búsqueda e incautación de pruebas. Esto está reconocido en la mayoría de los acuerdos internacionales sobre asistencia judicial mutua. UN وقد تفرض القوانين الوطنية أيضا شروطا خاصة للتفتيش والحصول على اﻷدلة؛ وهو أمر معترف به في معظم الاتفاقات الدولية للمساعدة القانونية المتبادلة.
    119. Este principio está reconocido en las leyes de Jamaica. UN ٩١١- هذا المبدأ معترف به في قوانين جامايكا.
    Por otra parte, el artículo 27 se relaciona con los derechos reconocidos a las personas en cuanto tales y, al igual que los artículos relacionados con los demás derechos personales reconocidos a todos, figura en la parte III del Pacto y está reconocido en virtud del Protocolo Facultativo. UN أما المادة 27، فتتصل بحقوق ممنوحة للأفراد بصفتهم هذه وتندرج، كغيرها من المواد المتعلقة بالحقوق الشخصية الأخرى الممنوحة للأفراد، في الجزء الثالث من العهد، وتدخل في نطاق البروتوكول الاختياري(1).
    Por otra parte, el artículo 27 se relaciona con los derechos reconocidos a las personas en cuanto tales y, al igual que los artículos relacionados con los demás derechos personales reconocidos a todos, figura en la parte III del Pacto y está reconocido en virtud del Protocolo Facultativo " . UN أما المادة 27 فتتصل بحقوق ممنوحة للأفراد بصفتهم هذه وتندرج، كغيرها من المواد المتعلقة بالحقوق الشخصية الأخرى الممنوحة للأفراد، في الجزء الثالث من العهد، وتدخل في نطاق البروتوكول الاختياري " .
    Como ya fue reflejado en informes anteriores el derecho a salir del propio país y a regresar al mismo no está reconocido en la legislación cubana. UN ١٣ - كما يظهر في التقارير السابقة، لا يعترف في التشريع الكوبي بالحق في مغادرة البلد والعودة إليه.
    El derecho de reunión pacífica está reconocido en el artículo 21 del Pacto y solo podrá estar sujeto a las restricciones legítimas previstas en él. UN والحق في التجمع السلمي مكرس في المادة 21 من العهد ولا يجوز تقييده إلا لغرض من الأغراض المشروعة الواردة في تلك المادة.
    37. El derecho al trabajo está reconocido en los artículos 127 a 141 de la Constitución del Estado de Honduras. UN 37- إن الحق في العمل معترف به في المواد من 127 و141 من دستور الدولة.
    1. El derecho a una alimentación adecuada está reconocido en diversos instrumentos de derecho internacional. UN 1- إن حق الإنسان في الغذاء الكافي معترف به في العديد من الصكوك بموجب القانون الدولي.
    1. El derecho a una alimentación adecuada está reconocido en diversos instrumentos de derecho internacional. UN 1- إن حق الإنسان في الغذاء الكافي معترف به في العديد من الصكوك بموجب القانون الدولي.
    1. El derecho a una alimentación adecuada está reconocido en diversos instrumentos de derecho internacional. UN 1- إن حق الإنسان في الغذاء الكافي معترف به في العديد من الصكوك بموجب القانون الدولي.
    1. El derecho a una alimentación adecuada está reconocido en diversos instrumentos de derecho internacional. UN 1- إن حق الإنسان في الغذاء الكافي معترف به في العديد من الصكوك بموجب القانون الدولي.
    1. El derecho a una alimentación adecuada está reconocido en diversos instrumentos de derecho internacional. UN 1- إن حق الإنسان في الغذاء الكافي معترف به في العديد من الصكوك بموجب القانون الدولي.
    La aplicación directa significa que toda persona puede fundamentar una demanda en un derecho reconocido por un tratado, incluso si no está reconocido en la legislación eslovena. UN ويعني التطبيق المباشر أنه يجوز لأي شخص أن يبني شكواه على حق معترف به في معاهدة، حتى لو كان هذا الحق غير وارد في التشريعات السلوفينية.
    1. El derecho a una alimentación adecuada está reconocido en diversos instrumentos de derecho internacional. UN 1- إن حق الإنسان في الغذاء الكافي معترف به في العديد من الصكوك بموجب القانون الدولي.
    1. El derecho a una alimentación adecuada está reconocido en diversos instrumentos de derecho internacional. UN 1- إن حق الإنسان في الغذاء الكافي معترف به في العديد من الصكوك بموجب القانون الدولي.
    Por otra parte, el artículo 27 se relaciona con los derechos reconocidos a las personas en cuanto tales y, al igual que los artículos relacionados con los demás derechos personales reconocidos a todos, figura en la parte III del Pacto y está reconocido en virtud del Protocolo Facultativo. UN أما المادة 27، فتتصل بحقوق ممنوحة للأفراد بصفتهم هذه وتندرج، كغيرها من المواد المتعلقة بالحقوق الشخصية الأخرى الممنوحة للأفراد، في الجزء الثالث من العهد، وتدخل في نطاق البروتوكول الاختياري(1).
    Por otra parte, el artículo 27 se relaciona con los derechos reconocidos a las personas en cuanto tales y, al igual que los artículos relacionados con los demás derechos personales reconocidos a todos, figura en la parte III del Pacto y está reconocido en virtud del Protocolo Facultativo. UN أما المادة 27، فتتصل بحقوق ممنوحة للأفراد بصفتهم هذه وتندرج، كغيرها من المواد المتعلقة بالحقوق الشخصية الأخرى الممنوحة للأفراد، في الجزء الثالث من العهد، وتدخل في نطاق البروتوكول الاختياري(1).
    Por otra parte, el artículo 27 se relaciona con los derechos reconocidos a las personas en cuanto tales y, al igual que los artículos relacionados con los demás derechos personales reconocidos a todos, figura en la parte III del Pacto y está reconocido en virtud del Protocolo Facultativo. UN أما المادة 27، فتتصل بحقوق ممنوحة للأفراد بصفتهم هذه وتندرج، كغيرها من المواد المتعلقة بالحقوق الشخصية الأخرى الممنوحة للأفراد، في الجزء الثالث من العهد، وتدخل في نطاق البروتوكول الاختياري().
    Como ya fue reflejado en informes anteriores el derecho a salir del propio país y a regresar al mismo no está reconocido en la legislación cubana. UN ٣٣ - كما يظهر في التقارير السابقة، لا يعترف في التشريع الكوبي بالحق في مغادرة البلد والعودة إليه.
    6.3 El derecho de reunión pacífica está reconocido en el artículo 21 del Pacto. UN 6-3 والحق في التجمع السلمي مكرس في المادة 21 من العهد.
    Por consiguiente, el requisito de asequibilidad no es incompatible con el principio de la recuperación de los costes por los servicios de agua y saneamiento, como también está reconocido en varias declaraciones internacionales. UN وبناءً عليه، فإن شرط تيسر التكلفة لا يتعارض مع مبدأ استرداد التكاليف المتصلة بتوفير المياه والخدمات الصحية، وهو ما تقره أيضاً إعلانات دولية عدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more