"está sujeto al" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو يخضع
        
    • يخضع منهم
        
    • يطبق عليهم
        
    • يخضع منها
        
    • يخضعون للنظامين
        
    • فهو يخضع
        
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ix) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos que cumpla los requisitos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio. UN ' 9` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا من يخضع منهم لنظام متوسط التكلفة.
    xii) Las partidas para sufragar los gastos por concepto de la prima de repatriación se calculan sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costos medios. UN ' ١٢ ' يحسب الرصيد المعتمد لاستحقاقات منحة اﻹعادة الى الوطن على أساس ٨ في المائة من صافي اﻷجر اﻷساسي لجميع موظفي المشاريع فيما عدا من يطبق عليهم متوسط التكلفة.
    viii) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio; UN `8 ' يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع عدا ما يخضع منها لنظام متوسط التكلفة؛
    Por lo general, se entiende por " personal de plantilla " el que Está sujeto al Estatuto y el Reglamento del Personal. UN فعادة ما يُعرّف " الموظفون " بأنهم الأفراد الذين يخضعون للنظامين الإداري والأساسي.
    Como vive en una caravana en Le Mans (en el departamento de Sarthe), Está sujeto al régimen establecido en la Ley Nº 69-3, de 3 de enero de 1969, y en el Decreto Nº 70-708, de 31 de julio de 1970, relativo a dicha Ley, según el cual está obligado a tener un documento de circulación que debe ser visado periódicamente por las autoridades competentes. UN ولما كان يعيش في مقطورة في مدينة لو مان (في مقاطعة سارت)، فهو يخضع لنظام القانون رقم 69-3 الصادر في 3 كانون الثاني/يناير 1969() والمرسوم بقرار رقم 70-708 الصادر في 31 تموز/يوليه 1970 المتعلق به الذي يفرض عليه استصدار تصريح مرور يجب أن تصدق عليه السلطات المختصة بانتظام()؛ وإلا تعرض لجزاءات جنائية().
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    ix) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos que cumpla los requisitos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio. UN ' 9` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا من يخضع منهم لنظام متوسط التكلفة.
    ix) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio. UN ' 9` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا من يخضع منهم لنظام متوسط التكلفة؛
    x) Las partidas para sufragar los gastos por concepto de la prima de repatriación se calculan sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costos medios. UN ' ١٠ ' يحسب الرصيد المعتمد لاستحقاقات منحة اﻹعادة الى الوطن على أساس ٨ في المائة من صافي اﻷجر اﻷساسي لجميع موظفي المشاريع فيما عدا من يطبق عليهم متوسط التكلفة.
    x) Las partidas para sufragar los gastos por concepto de la prima de repatriación se calculan sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costos medios; UN ' ١٠ ' يحسب الرصيد المعتمد لاستحقاقات منحة اﻹعادة إلى الوطن على أساس ٨ في المائة من صافي اﻷجر اﻷساسي لجميع موظفي المشاريع فيما عدا من يطبق عليهم متوسط التكلفة؛
    viii) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio; UN ' 8` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع عدا ما يخضع منها لنظام متوسط التكلفة؛
    ix) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio. UN ' 9` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا ما يخضع منها لنظام متوسط التكلفة؛
    Por lo general, en el sistema de las Naciones Unidas se entiende por " personal de plantilla " el que Está sujeto al estatuto y reglamento del personal de la organización correspondiente, mientras que por " personal que no es de plantilla " se entiende el que no está sujeto a ese estatuto y reglamento. UN ففي الأمم المتحدة بصورة عامة، يشير مصطلح " الموظفين " إلى العاملين الذين يخضعون للنظامين الإداري والأساسي لموظفي المنظمات المعنية، في حين أن مصطلح " غير الموظفين " يشير إلى العاملين الذين لا يخضعون للنظامين الإداري والأساسي المذكوريْن.
    Como vive en una caravana en Le Mans (en el departamento de Sarthe), Está sujeto al régimen establecido en la Ley Nº 69-3, de 3 de enero de 1969, y en el Decreto Nº 70-708, de 31 de julio de 1970, relativo a dicha Ley, según el cual está obligado a tener un documento de circulación que debe ser visado periódicamente por las autoridades competentes. UN ولما كان يعيش في مقطورة في مدينة لو مان (في مقاطعة سارت)، فهو يخضع لنظام القانون رقم 69-3 الصادر في 3 كانون الثاني/يناير 1969() والمرسوم بقرار رقم 70-708 الصادر في 31 تموز/يوليه 1970 المتعلق به الذي يفرض عليه استصدار تصريح مرور يجب أن تصدق عليه السلطات المختصة بانتظام()؛ وإلا تعرض لجزاءات جنائية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more