ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; | UN | `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛ |
ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; | UN | `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛ |
ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; | UN | ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛ |
ix) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos que cumpla los requisitos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio. | UN | ' 9` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا من يخضع منهم لنظام متوسط التكلفة. |
xii) Las partidas para sufragar los gastos por concepto de la prima de repatriación se calculan sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costos medios. | UN | ' ١٢ ' يحسب الرصيد المعتمد لاستحقاقات منحة اﻹعادة الى الوطن على أساس ٨ في المائة من صافي اﻷجر اﻷساسي لجميع موظفي المشاريع فيما عدا من يطبق عليهم متوسط التكلفة. |
viii) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio; | UN | `8 ' يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع عدا ما يخضع منها لنظام متوسط التكلفة؛ |
Por lo general, se entiende por " personal de plantilla " el que Está sujeto al Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | فعادة ما يُعرّف " الموظفون " بأنهم الأفراد الذين يخضعون للنظامين الإداري والأساسي. |
Como vive en una caravana en Le Mans (en el departamento de Sarthe), Está sujeto al régimen establecido en la Ley Nº 69-3, de 3 de enero de 1969, y en el Decreto Nº 70-708, de 31 de julio de 1970, relativo a dicha Ley, según el cual está obligado a tener un documento de circulación que debe ser visado periódicamente por las autoridades competentes. | UN | ولما كان يعيش في مقطورة في مدينة لو مان (في مقاطعة سارت)، فهو يخضع لنظام القانون رقم 69-3 الصادر في 3 كانون الثاني/يناير 1969() والمرسوم بقرار رقم 70-708 الصادر في 31 تموز/يوليه 1970 المتعلق به الذي يفرض عليه استصدار تصريح مرور يجب أن تصدق عليه السلطات المختصة بانتظام()؛ وإلا تعرض لجزاءات جنائية(). |
ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; | UN | ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛ |
ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; | UN | ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛ |
ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; | UN | ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛ |
ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; | UN | ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛ |
ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; | UN | ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛ |
ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; | UN | ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛ |
ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales; | UN | ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛ |
ix) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos que cumpla los requisitos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio. | UN | ' 9` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا من يخضع منهم لنظام متوسط التكلفة. |
ix) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio. | UN | ' 9` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا من يخضع منهم لنظام متوسط التكلفة؛ |
x) Las partidas para sufragar los gastos por concepto de la prima de repatriación se calculan sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costos medios. | UN | ' ١٠ ' يحسب الرصيد المعتمد لاستحقاقات منحة اﻹعادة الى الوطن على أساس ٨ في المائة من صافي اﻷجر اﻷساسي لجميع موظفي المشاريع فيما عدا من يطبق عليهم متوسط التكلفة. |
x) Las partidas para sufragar los gastos por concepto de la prima de repatriación se calculan sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costos medios; | UN | ' ١٠ ' يحسب الرصيد المعتمد لاستحقاقات منحة اﻹعادة إلى الوطن على أساس ٨ في المائة من صافي اﻷجر اﻷساسي لجميع موظفي المشاريع فيما عدا من يطبق عليهم متوسط التكلفة؛ |
viii) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio; | UN | ' 8` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع عدا ما يخضع منها لنظام متوسط التكلفة؛ |
ix) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que Está sujeto al sistema de costo medio. | UN | ' 9` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا ما يخضع منها لنظام متوسط التكلفة؛ |
Por lo general, en el sistema de las Naciones Unidas se entiende por " personal de plantilla " el que Está sujeto al estatuto y reglamento del personal de la organización correspondiente, mientras que por " personal que no es de plantilla " se entiende el que no está sujeto a ese estatuto y reglamento. | UN | ففي الأمم المتحدة بصورة عامة، يشير مصطلح " الموظفين " إلى العاملين الذين يخضعون للنظامين الإداري والأساسي لموظفي المنظمات المعنية، في حين أن مصطلح " غير الموظفين " يشير إلى العاملين الذين لا يخضعون للنظامين الإداري والأساسي المذكوريْن. |
Como vive en una caravana en Le Mans (en el departamento de Sarthe), Está sujeto al régimen establecido en la Ley Nº 69-3, de 3 de enero de 1969, y en el Decreto Nº 70-708, de 31 de julio de 1970, relativo a dicha Ley, según el cual está obligado a tener un documento de circulación que debe ser visado periódicamente por las autoridades competentes. | UN | ولما كان يعيش في مقطورة في مدينة لو مان (في مقاطعة سارت)، فهو يخضع لنظام القانون رقم 69-3 الصادر في 3 كانون الثاني/يناير 1969() والمرسوم بقرار رقم 70-708 الصادر في 31 تموز/يوليه 1970 المتعلق به الذي يفرض عليه استصدار تصريح مرور يجب أن تصدق عليه السلطات المختصة بانتظام()؛ وإلا تعرض لجزاءات جنائية(). |