"está todavía en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يزال في
        
    • لا تزال في
        
    • ما زال في
        
    • ما زالت في
        
    • المحكمة لم تبت بعد في
        
    • لا زال في
        
    • ماتزال في
        
    • مازال يخضع
        
    • لا زالت في
        
    Y todo lo que ha sucedido la dinámica doctor-paciente está todavía en su lugar y eso significa que podría, quizás, podría conseguir algo de ella. Open Subtitles وأي شيء آخر قد حدث، هذه الدينامية بين الطبيب والمريض لا يزال في مكانه، وهذا يعني ربما أتمكن من الوصول إليها.
    Y todo lo que ha sucedido la dinámica doctor-paciente está todavía en su lugar y eso significa que podría, quizás, podría conseguir algo de ella. Open Subtitles وأي شيء آخر قد حدث، هذه الدينامية بين الطبيب والمريض لا يزال في مكانه، وهذا يعني ربما أتمكن من الوصول إليها.
    Sin embargo, esa presentación de informes está todavía en una etapa incipiente de evolución y sometida al impulso voluntario de varias empresas de todo el mundo. UN غير أن هذه التقارير لا تزال في طور مبكر من النمو وتصدر تحت القيادة الاختيارية لمجموعة من الشركات في جميع أنحاء العالم.
    El mercado de capitales de Kenya está todavía en una fase inicial de desarrollo y no es fiable para determinar el valor razonable de los instrumentos financieros. UN فالسوق المالية الكينية لا تزال في مهدها ولا يمكن الاعتماد عليها لتحديد القيمة العادلة للأدوات المالية.
    También observaron que en Africa la industrialización está todavía en una etapa rudimentaria, con reducido aporte tecnológico y muchos gastos de operación. UN ولاحظوا أيضا أن التصنيع في أفريقيا ما زال في مراحله الأولى ولا ينعم إلا بقدر ضئيل من التكنولوجيا ما زالت تكلفته باهظة.
    El sol está todavía en el cénit... y yo, Antonius Block... Open Subtitles الشمس ما زالت في الافق وأنا احمل بداخلي قوة أنتونيوس
    Sin embargo, el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional se encuentra aún en su etapa inicial y no está todavía en condiciones de sustentar un sistema de recompensas monetarias. UN ولكن النظام الجديد لتقييم اﻷداء لا يزال في مرحلته اﻷولية ولم يُصبح بعد في مركز يمكنه من دعم نظام للجوائز النقدية.
    Sin embargo, en la mayor parte de los países la adopción de medidas eficaces para construir sinergias está todavía en las fases iniciales. UN بيد أن العمل الفعال لإقامة التآزر لا يزال في مراحله الأولية في معظم البلدان.
    Según la lista de vuelo, me falta uno. Alguien está todavía en el avión. Open Subtitles وفقا لقائمة الطيران ، واحدة مفقودة شخص لا يزال في الطائرة
    - Te diré una cosa, quizá el productor está todavía en la ciudad y podemos hablar con él. Open Subtitles اقول لكم ما، ربما المنتج لا يزال في بلدة ويمكننا التحدث معه.
    Es un logro admirable, en particular si se tiene en cuenta la degradación de la situación en materia de seguridad y el hecho de que gran parte del país está todavía en ruinas después de varios decenios de guerra. UN وهذا إنجاز رائع، لا سيما عندما يأخذ المرء تدهور الحالة الأمنية في الاعتبار، وأن البلد لا يزال في جزء هام منه يعاني من الخراب بعد عقود من الحرب.
    Aunque está todavía en sus inicios, la GGIM es un foro destinado a mejorar la coordinación entre los Estados miembros y las organizaciones internacionales en lo que respecta a la gestión de la información geoespacial mundial. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادرة لا تزال في مرحلتها الوليدة، فإنها تتيح منتدى لتحسين التنسيق فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية على النطاق العالمي.
    Mi esposa está todavía en estado choque. Él tiraba de los pelos. Open Subtitles زوجتي لا تزال في صدمة لقد سحبها من شعرها
    No. está todavía en la radio; tenemos tiempo Open Subtitles كلاّ، لا تزال في المذياع، لازال أمامنا وقت
    Bueno, está todavía en la cama o lo que queda de ella, de todos modos. Open Subtitles حسنا، انها لا تزال في السرير ما تبقى لها، على أي حال.
    Investigación está todavía en sus primeras etapas. Open Subtitles .التحقيق ما زال في مراجلة المُبكّرة
    Ella está todavía en el hospital. No tenemos una declaración aún. Open Subtitles ما زالت في المستشفى لم نحصل على إفادة بعد
    También presentaron una solicitud de EPRR, e introdujeron una solicitud de residencia por razones humanitarias, así como una solicitud de control judicial ante el Tribunal Federal, tras una decisión denegatoria en este procedimiento, la cual, según la última comunicación de la Junta, está todavía en curso. UN وتقدم أصحاب الشكوى أيضاً بطلب بموجب إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل، والتمسوا الحصول على الإقامة لأسباب إنسانية، كما تقدموا إلى المحكمة الاتحادية بطلب لمراجعة القرار السلبي الصادر في إطار هذا الإجراء، علماً بأن هذه المحكمة لم تبت بعد في هذا الطلب، حسب ما ورد في رسالة محامي أصحاب الشكوى إلى اللجنة.
    Mi padre está todavía en el hospital Open Subtitles أبي لا زال في المستشفى
    Cindy Jansen. Pienso que ella está todavía en shock. Open Subtitles سيندي جانسون " أظن أنها ماتزال في صدمة "
    El Sr. Renko está todavía en cirugía. pero va mejor de lo que esperábamos. Open Subtitles السيد (رينكو) مازال يخضع لعملية جراحية، لكن بحال أفضل مما أملنا.
    Señoría, mi testigo clave está todavía en México, y voy a necesitar dos días para ponerla en el estrado. Open Subtitles سيادة القاضي الشاهد الاساسي في القضية لا زالت في المكسيك واحتاج الى يومين لاحضارها الى المنصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more