"están cerradas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مغلقة
        
    • مقفلة
        
    • مُغلقة
        
    • مغلقه
        
    • لقد أغلقت
        
    • مغلقةٌ
        
    • موصده
        
    • أُغلقت
        
    • يتم إغلاق
        
    • يتم تأمين
        
    • مُقفلة
        
    • موصدة
        
    • مغلقان
        
    Tenemos que asegurarnos de que todas las puertas están cerradas, todas las ventanas cerradas y las luces apagadas para ponerle difícil a Galavan encontrarnos, Open Subtitles يجب ان نتأكد ان كل الابواب مغلقة الان و النوافذ مغلقة و الانوار مغلقة لنصعب الامور على قالفان للحصول علينا
    Pero sólo trabajamos tres o cuatro meses al año y el resto del año las carreteras están cerradas. UN غير أننا لا نعمل إلا لمدة ثلاثة أو أربعة أشهر في العام، وفي الجزء المتبقي من السنة تكون الطرق مغلقة.
    Las zonas de combate en principio también están cerradas a las mujeres, salvo que se otorgue aprobación especial. UN كما أن مناطق القتال هي أيضا، من حيث المبدأ، مغلقة أمام المرأة، ما لم تحصل على موافقة محددة لهذه الغاية.
    Está bien. Demos una vuelta asegúrense que todas las puertas y ventanas están cerradas... Open Subtitles -حسناً، فلنتفقد البيت لنتأكد من أن جميع الأبواب والنوافذ مقفلة
    Bueno, supercerebro, el gobierno ha cerrado, así que lo que las oficinas de pasaportes están cerradas. Open Subtitles حَسناً , للأدمغةِ، إنّ الحكومةَ في إضراب لذا كُلّ مكاتب جواز السفر مُغلقة.
    no se sorprenda si las puertas están cerradas. Okay, aquí vamos. Open Subtitles و لكن لا تتفاجا اذا وجدت المدرسه مغلقه حسنا , هيا بنا
    El concepto de servicios de patrulla limitados sigue siendo la base de las operaciones, mientras que las bases de equipos están cerradas. UN وما زال مفهوم الدوريات المحدودة يشكﱢل أساس العمليات فيما تظل قواعد اﻷفرقة مغلقة.
    Debemos luchar para que ningún niño venga a este mundo a encontrar que todas las puertas están cerradas. UN يجب أن نكافح إذ لا يجوز أن يأتي طفل إلى هذا العالم كي يجد جميع الأبواب مغلقة دونه.
    Durante estos días todas las empresas, instituciones y organizaciones están cerradas. UN وأثناء هذه الأيام تكون جميع المشاريع والمؤسسات والمنظمات مغلقة.
    Esas carreteras están cerradas: en combinación con el propio muro, crean y rodean enclaves árabes, que hacen que Jerusalén quede físicamente separada de la Ribera Occidental. UN فهذه الطرقات محاطة من طرفيها بجدران وإضافة إلى الجدار نفسه خلقت مناطق عربية مغلقة مما قطع أوصال القدس عمليا عن الضفة الغربية.
    Al parecer, el 95% de las fábricas de Gaza están cerradas debido al asedio. UN وتفيد التقارير بأن 95 في المائة من المصانع في غزة هي الآن مغلقة من جراء الحصار.
    Para la población de Gaza, las fronteras están cerradas y no hay lugar al que ir. UN والحدود مغلقة في وجه شعب غزة ولا يمكنه الاحتماء بأي مكان.
    No se puede llamar ahora. Las oficinas están cerradas. Open Subtitles لايمكن الأتصال به الليلة, جميع المكاتب مغلقة
    Nueva York está llena de criaturas y muchas estaciones están cerradas. Open Subtitles ، جايك، نيويورك مملوئة بالمخلوقات والكثير من المحطات مغلقة
    Ahora todas las tiendas están cerradas y estoy completamente jodida. Open Subtitles والآن كل المحلات مقفلة لقد قضُي علي
    Las ventanas están cerradas por si intenta arrojarse por ellas. Open Subtitles النوافذ مقفلة كي لا تلقي بنفسها خارجًا.
    ¿Cómo diablos se supone que vamos a entrar si todas las puertas y ventanas están cerradas? Open Subtitles كيف سنستطيع الدخول إذا كانت كل الأبواب والنوافذ مُغلقة ؟
    Esto no es un baño público de la India donde las cosas que están cerradas no abren y las cosas que abren no cierran. Open Subtitles هذا ليس مرحاضا عامّا هنديا حيث الأشياء التي مغلقه لا تفتح والأشياء التي مفتوحة لا تغلق
    Sus puertas están cerradas, y sus defensores encerrados dentro Open Subtitles لقد أغلقت أبوابها وتم حبس المدافعين في الداخل
    Hay demasiadas partes de mi que están cerradas... y necesitarían estar abiertas para que algo como esto funcione. Open Subtitles الـكثير من الأمـاكن مغلقةٌ في داخلي بـحاجةٍ لأن تفتح لأشيء كـهذا العمل.
    No es mi auto. No se preocupen, chicos. Las puertas están cerradas. Open Subtitles ليست سيارتي، لا تقلقوا يا أولاد الأبواب موصده
    Las principales esferas de interés de los países en desarrollo en materia de exportaciones están cerradas o protegidas con subsidios o por otros medios. UN فقد أُغلقت مجالات كبيرة ذات أهمية للتصدير أمام البلدان النامية، أو تمت حمايتها عن طريق أموال الدعم أو بوسائل أخرى.
    Las empresas y las tiendas de Kanto están cerradas. Open Subtitles يتم إغلاق الشركات والمحلات التجارية في كانتو
    No. No, las puertas están cerradas. Open Subtitles رقم لا، يتم تأمين الأبواب الصلبة.
    Las puertas y ventanas están cerradas. No hay evidencia de un intruso. Open Subtitles جميع الأبواب والنوافذ مُقفلة لاوجوددليلعلى أيدخيل أوشيءمسروقلذا...
    La comunidad internacional tiene que encontrar la manera de comunicarse con esos Estados y de abrir puertas que están cerradas. UN وعلى المجتمع الدولي أن يجد طريقة للتعاون مع هذه الدول وأن يكتشف السبيل إلى فتح أبواب لا تزال موصدة.
    Chequea si las puertas de atras y del frente están cerradas mientras yo me pruebo mi nuevo disfraz de jorobado. Open Subtitles تأكَد من أنَ البابين الأماميَة ...والخلفيَة مغلقان بينما أنا أقوم بالتنكَر بزيَ الأحدب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more