"están limitadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقتصر
        
    • وتقتصر
        
    • الكيانات مرتبطة
        
    • هناك حداً
        
    Deseo recordar a los miembros que las explicaciones de voto o posición están limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت أو شرح المواقف تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a diez minutos y las delegaciones deben hacerlas desde su asiento. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Las facultades de la administración provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija están limitadas a la autonomía sustancial. UN إن سلطات الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو سلطات تقتصر على تحقيق هذا الاستقلال الذاتي الكبير القدر.
    Quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones del voto están limitadas a 10 minutos y deben hacerlas las delegaciones en sus asientos. UN هل لي أن أُذكِّر الوفود بأن تعليل التصويت تقتصر مدته على 10 دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها.
    En la mayoría de los países las actividades de las compañías de seguros están limitadas a la actividad aseguradora. UN وتقتصر أنشطة شركات التأمين في معظم البلدان على عمليات التأمين.
    Recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que deben hacerlas desde sus escaños. UN واسمحــوا لــي بتذكيــر الوفــود بــأن تعليـلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que las delegaciones las deben hacer desde su asiento. UN وأود أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت تقتصر على ١٠ دقائق، وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que las delegaciones deben formularlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Además, las opciones de tratamiento están limitadas esencialmente a la cirugía y la radioterapia, debido a la falta de acceso a recursos de quimioterapia. UN وعلاوة على ذلك، فإن خيارات العلاج تقتصر في المقام الأول على الجراحة والعلاج بالإشعاع، نتيجة لعدم توفر موارد العلاج الكيميائي.
    Me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que los representantes deberán hacerlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وبأن ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Recuerdo a los miembros que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos. UN هل لي أن أذكﱢر اﻷعضـاء بأن مدة شرح المواقف تقتصر على ١٠ دقائق؟
    Me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que las delegaciones deberán efectuarlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي الوفود بها من مقاعدها.
    Me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y las delegaciones las deben hacer desde su asiento. UN وأذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN أود أن أذكر الوفــود بــأن بيــانات تـعليل التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكﱢر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت تقتصر مدتها على ٠١ دقائق وتُدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Países en los que las garantías están limitadas a los ciudadanos o residentes UN البلدان التي تقتصر فيها الضمانات على المواطنين أو المقيمين:
    Recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que deberán formularlas desde su asiento. UN وأذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Las oportunidades de educación superior están limitadas a segmentos muy pequeños de la población. UN وتقتصر فرص التعليم المتقدم على قطاعات صغيرة من السكان.
    En la mayoría de esos países, las actividades de las compañías de seguros están limitadas al negocio de los seguros. UN وتقتصر أنشطة شركات التأمين في معظم البلدان على عمليات التأمين.
    No obstante, se expresó cierta preocupación por la proliferación de equipos de tareas, grupos de trabajo, etc. Se explicó que sus funciones están limitadas en el tiempo y se circunscriben a una actividad específica, y que terminan cuando se consigue el objetivo propuesto. UN إلا أنه جرى اﻹعراب عن القلـق فيمـا يختـص بتكاثر قــوات العمل، واﻷفرقة العاملة، وما إلى ذلك. وقيل، على سبيل اﻹيضاح، إن هذه الكيانات مرتبطة بمهام وتوقيتات معينة، وإن وجودها ينتهي بتحقيق الهدف المحدد.
    En primer lugar, quisiera instarlos a que tengan presente que sus intervenciones están limitadas en el tiempo. UN النقطة الأولى، أود أن أحث أعضاء الوفود على أن يضعوا في حسبانهم أن هناك حداً زمنياً لبياناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more