"están ocupados por mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشغل النساء
        
    • وتشغل المرأة
        
    • وتشغل النساء
        
    • تشغلها نساء
        
    • تشغل المرأة
        
    • النساء يشغلن
        
    • تشغلها النساء
        
    • تتولى المرأة
        
    • المرأة تشغل
        
    • التي تشغلها المرأة
        
    • امرأة تشغل
        
    • جميعهم من النساء
        
    Andorra está en el 14º lugar. Diez de los 28 escaños del Parlamento de Andorra están ocupados por mujeres. UN وتحتل أندورا الرتبة 14، إذ تشغل النساء 10 مقاعد من أصل 28 مقعداً في برلمان أندورا.
    La Asamblea Nacional, Cuarta Legislatura, comprende 99 escaños, 21 de los cuales están ocupados por mujeres. UN وتتألف الجمعية الوطنية، وهي السلطة التشريعية الرابعة، من 99 مقعدا تشغل النساء منها 21 مقعدا.
    Solamente el 12% de los cargos de categoría superior en la administración pública están ocupados por mujeres. UN وتشغل المرأة نسبة ١٢ في المائة فقط من وظائف الرتب العليا في مجال الخدمة العامة.
    El 15% de los escaños de la Asamblea Nacional y el 32% de los del Senado están ocupados por mujeres. UN وتشغل النساء 15 في المائة من مقاعد الجمعية الوطنية، و 32 في المائة من مقاعد مجلس الشيوخ.
    Fiscales Estatales — Ambos puestos están ocupados por mujeres; UN مساعد محامي الدولة اﻷقدم جميع الوظائف الثلاث تشغلها نساء
    A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres. UN وعلى مستوى الإدارة الوسطى، فإن الصورة مختلفة إذ تشغل المرأة 156 1 موقعاً من مجموع 814 2 موقعاً، بنسبة 41.1 في المائة.
    Si bien el 33% de los puestos sujetos a distribución geográfica están ocupados por mujeres, será preciso redoblar los esfuerzos para lograr la meta establecida para 1995. UN ومع أن النساء يشغلن ٣٣ فــي المائـة مــن الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، فإنه يتعين بذل جهود خاصة لتحقيق الهدف المرسوم لعام ١٩٩٥.
    El 37,1% de los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores en la Secretaría están ocupados por mujeres, lo que supone un aumento del 1,5% desde 2003. UN وإجمالا، تشغل النساء 37.1 من الوظائف الفنية وما فوقها في الأمانة العامة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 1.5 في المائة بالمقارنة بعام 2003.
    Por lo que respecta a los Secretarios de Estado, de los 66 puestos con este cargo, sólo 10 están ocupados por mujeres. UN ولا تشغل النساء إلا 10 من أصل 66 منصبا من مناصب أمناء الدولة.
    En la actualidad, el 25% de los escaños parlamentarios están ocupados por mujeres en comparación con el 9,7% en 2004. UN وفي الوقت الراهن، تشغل النساء نسبة 25 في المائة من المقاعد البرلمانية بالمقارنة مع نسبة 9.7 في المائة في عام 2004.
    La Vicepresidencia de la República, las carteras de Asuntos Exteriores y de Educación, así como una serie de cargos viceministeriales están ocupados por mujeres. UN وتشغل المرأة منصب نائب رئيس الجمهورية ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة التربية وعددا من مناصب نائب الوزير.
    En Lituania dos de los tres puestos de la administración pública más importantes están ocupados por mujeres, a saber, el de Presidente de la República y el de Presidente del Parlamento. UN وتشغل المرأة اثنين من المناصب الثلاثة الأعلى في الإدارة العامة، أي منصب الرئيس ومنصب رئيس البرلمان.
    El 80% de todos los puestos a tiempo parcial están ocupados por mujeres. UN وتشغل النساء 80 في المائة من الوظائف التي يعمل أصحابها بشكل غير متفرغ.
    Aproximadamente el 43% de los puestos financiados con cargo a los recursos básicos están ocupados por mujeres. UN وتشغل النساء حوالي 43 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الأساسية.
    :: Cuatro cargos constitucionales clave están ocupados por mujeres UN :: أربعة مناصب دستورية رئيسية تشغلها نساء
    Sin embargo, 3 de los 4 cargos de Teniente Alcalde están ocupados por mujeres, lo que representa un 75%. UN ومن بين مناصب نائب العمدة الأربعة، هناك ثلاثة مواقع تشغلها نساء بما يمثل نسبة 75 في المائة.
    Como resultado, un tercio de los puestos ministeriales y de los escaños de la Asamblea Nacional y el Senado están ocupados por mujeres. UN ونتيجة لذلك، تشغل المرأة ثلث المناصب الوزارية والمقاعــد في كل من المجلس الوطني ومجلس الشيوخ.
    Actualmente en la administración pública trabajan más mujeres que hombres; la representación de la mujer es menos satisfactoria en los puestos altos, pero esa situación probablemente cambiará, ya que actualmente el 52% de los puestos a nivel directivo intermedio están ocupados por mujeres. UN وحاليا، يزيد عدد النساء العاملات في الوظائف العامة على عدد الرجال؛ وتمثيلهن أقل جودة في المناصب العليا، ولكن يحتمل أن تتغير تلك الحال، بالنظر إلى أن النساء يشغلن حاليا 52 في المائة من المناصب الإدارية الوسطى.
    La oradora agrega que en las elecciones municipales de 2008, 23 mujeres fueron elegidas alcaldesas, que el Parlamento cuenta con 19 diputadas y que más del 45% de los puestos directivos del país están ocupados por mujeres. UN وأشارت أيضا إلى أنه تم انتخاب 23 امرأة رئيسة بلدية في الانتخابات البلدية لعام 2008، وأن في البرلمان 19 نائبة وأن أكثر من 45 في المائة من المناصب القيادية في البلد تشغلها النساء.
    Los puestos de director, subdirector y gerente administrativo del periódico " Penguin News " , que aparece semanalmente, están ocupados por mujeres. UN وجريدة " بنغوين نيوز " جريدة أسبوعية، تتولى المرأة فيها وظيفة رئيس التحرير ونائب رئيس التحرير ومدير الإعلانات.
    Varios de los cargos más importantes del Centro están ocupados por mujeres. UN والجدير بالملاحظة أن المرأة تشغل عدة مناصب قيادية ومراكز رئيسية بين موظفي المركز.
    Desea saber con cuántos funcionarios cuenta el Ministerio y cuántos puestos con funciones decisorias están ocupados por mujeres. UN وسألت عن عدد موظفي الوزارة وعن عدد مناصب صنع القرار التي تشغلها المرأة.
    Actualmente un cargo de viceministro y una defensoría regional del pueblo están ocupados por mujeres con las que la Comisión Nacional colabora estrechamente. UN ويوجد حاليا امرأة تشغل منصب نائبة وزير، وامرأة تشغل منصب أمينة المظالم على مستوى المقاطعات، وتعمل اللجنة الحكومية معها بشكل وثيق.
    9.19 Las mujeres están presentes en casi todos los sectores gubernamentales, incluidos los organismos de seguridad: los cargos de Director de la Policía, Principal Director Adjunto de la Policía, Comisionado Adjunto de Inmigración y Naturalización y Vicegobernador del Banco Central están ocupados por mujeres. UN 9-19 وتوجد المرأة في كل قطاع من قطاعات الحكومة تقريباً بما في ذلك وكالات الأمن: فمدير الشرطة، ونائب الرئيس للشرطة، ونائب مفوض الهجرة والتجنُّس، ونائب محافظ البنك المركزي جميعهم من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more