"están representadas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلة في
        
    • تمثل في
        
    • ممثلات في
        
    • تمثيل في
        
    • ممثلة على
        
    • إذا كانوا ممثلين في
        
    • ممثلة حاليا في
        
    :: Aproximadamente el 90% de las lenguas del mundo no están representadas en la Internet. UN :: قرابة 90 في المائة من لغات العالم غير ممثلة في شبكة الإنترنت.
    Las minorías nacionales están representadas en la Asamblea Nacional y en otras estructuras de gobierno. UN واﻷقليات القومية ممثلة في الجمعية الوطنية وغيرها من الهياكل الحكومية.
    Esas entidades están representadas en los órganos funcionales que han de examinar cada programa y darle orientación. UN وهذه الكيانات ممثلة في الهيئات الفنية التي من المتوقع أن تستعرض وتوجه كل برنامج.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    Las mujeres están representadas en todos los grados, desde sargento primero a coronel; UN النساء ممثلات في جميع الرتب العسكرية من رئيس عرفاء إلى عقيد؛
    La intervención de aquéllas que no están representadas en el país por lo general es limitada; UN إذ أن اشتراك المؤسسات التي ليس لها تمثيل في البلد محدود بصفة عامة؛
    - las mujeres solo raramente ocupan funciones dirigentes de alto nivel; en cambio, están representadas en exceso en los empleos precarios, en los empleos atípicos, entre los asalariados con remuneración escasa y entre los solicitantes de empleo; UN ـ نادرا ما تشغل المرأة وظائف إدارية ذات مستوى عال؛ بل على عكس ذلك، فإنها ممثلة على نحو واسع في اﻷعمال العارضة والوظائف غير القياسية، بين العاملين بأجر ضعيف وبين المطالبين بالعمل؛
    Las mujeres están representadas en el Comité de Desarrollo de las Islas, aunque su representación debería ser mayor. UN ١٤٢ - والمرأة ممثلة في لجنة تنمية الجزر بالرغم من احتياج هذا التمثيل إلى الازدياد.
    Las mujeres neozelandesas están representadas en varias organizaciones y funciones internacionales: de mayo de 1998 a septiembre de 1999, una mujer (la Excma. UN المرأة النيوزيلندية ممثلة في عدد من المنظمات والأدوار الدولية.
    Las organizaciones de mujeres están representadas en la Dependencia sobre política de igualdad por un miembro de la Coalición Nacional de Mujeres Galesas. UN والمنظمات النسائية ممثلة في وحدة السياسات المتصلة بالمساواة بعضو من التحالف النسائي الوطني بويلز.
    Las mujeres están representadas en todas esas instituciones salvo dos. UN وباستثناء مجلس أو مجلسين، فإن المرأة ممثلة في معظم هذه المجالس.
    Del análisis del cuadro anterior se desprende que las mujeres están representadas en casi todas las instancias de adopción de decisiones. UN ولدى تحليل الجدول الوارد أعلاه، يتبين أن المرأة ممثلة في كافة هيئات اتخاذ القرار تقريبا.
    Todas estas entidades están representadas en la Junta de la Alianza. UN وجميع هذه الفئات ممثلة في مجلس شراكة دحر الملاريا.
    Todas estas entidades están representadas en la Junta de la Alianza. UN وجميع هذه الفئات ممثلة في مجلس شراكة دحر الملاريا.
    Todas estas entidades están representadas en la Junta de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo. UN وجميع هذه الجهات ممثلة في مجلس شراكة دحر الملاريا.
    Las ONG están representadas en el comité que se encarga de verificar la ejecución del Plan. UN واختتمت كلامها قائلة إن هناك منظمات غير حكومية ممثلة في اللجنة المسؤولة عن رصد تنفيذ الخطة.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات وافية عن النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    Las mujeres están representadas en todos los niveles del Cuerpo de Protección de Kosovo y siguen ocupando relativamente más puestos superiores que los hombres. UN 88 - والنساء ممثلات في جميع رتب فيلق حماية كوسوفو، ولا تزال النساء تحتل نسبيا مناصب أعلى بالمقارنة مع الرجال.
    Solo el 0,76% de las indígenas están representadas en los principales partidos políticos. UN ونساء الشعوب الأصلية غير ممثلات في الأحزاب السياسية الرئيسية الكبرى إلا بنسبة ضئيلة لا تتجاوز 0.76 في المائة.
    La intervención de aquéllas que no están representadas en el país por lo general es limitada; UN فمشاركة المؤسسات التي ليس لها تمثيل في البلد محدودة بصفة عامة؛
    Las mujeres están representadas en todos los niveles del Cuerpo de Protección de Kosovo y ocupan puestos de mayor importancia que los hombres. UN والمرأة ممثلة على كافة المستويات في فيلق حماية كوسوفو وهي تحتل مناصب عليا أكثر إذا قورنت بالرجل.
    17. Los ucranios creen que, si las poblaciones indígenas están representadas en las diversas instituciones que les incumben, participarán en mayor medida en la vida internacional. UN ١٧ - وأضاف يقول إن اﻷوكرانيين يرون أن السكان اﻷصليين، إذا كانوا ممثلين في مختلف المحافل التي تعنى بهم، سيساهمون في الحياة الدولية على نطاق أوسع.
    Dichas circunscripciones por el momento no están representadas en el nuevo Quinto Majlis. UN ولاحظ الممثل الخاص أن هذه الدوائر الانتخابية غير ممثلة حاليا في المجلس النيابي الخامس الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more