"estéril" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقيمة
        
    • معقمة
        
    • عقيم
        
    • عاقر
        
    • العقيمة
        
    • قاحلة
        
    • معقم
        
    • المعقمة
        
    • العقيم
        
    • نظيفة
        
    • عقيما
        
    • عقيماً
        
    • قاحل
        
    • عاقراً
        
    • العقم
        
    Los problemas son conocidos y repetirlos aquí solo sería una letanía estéril. UN والمشكلات معروفة، وتكرارها هنا اﻵن يبدو وكأنه شكوى متكررة عقيمة.
    Descansa, lo necesitas. Dios, quién diría que una clínica de fertilidad podría ser tan estéril. Open Subtitles فأنت تحتاج لذلك يا إلهي من كان يظن أن عيادات التخصيب معقمة جداً
    Debo subrayar que la cuestión de fronteras no puede ser objeto de un diálogo estéril tal como busca Etiopía. UN وأود أن أنوه بأن موضوع الحدود لا يمكن أن يكون موضوع حوار عقيم كما تراه إثيوبيا.
    Fui a que me revisara un médico. Y soy estéril. Open Subtitles ذهبت إلى الطبيب وأجريتُ فحصاً، وإتّضح أنّي عاقر.
    Hace seis años, la caída del muro de Berlín puso fin a 40 años de enfrentamiento estéril entre las superpotencias. UN وسقوط جدار برلين قبل ست سنوات وضع حد ﻟ ٠٤ عاما من المواجهة العقيمة بين الدولتين العظميين.
    Ha llevado 4.500 millones de años convertir a la Tierra de roca estéril al planeta que vemos hoy. Open Subtitles استغرق الأمر 4.5 بليون عام لتحويل الأرض من صخرة قاحلة إلى العالم الذي نراه اليوم.
    Esto no es exactamente estéril. Open Subtitles هذا ليس معقم بالضبط نحن يمكننا أن نعمل بشكل أفضل
    La India considera que hay que conseguir un progreso real en las esferas que he expuesto para evitar que este debate sea estéril. UN وترى الهند أنه يجب تحقيق تقدم ذي معنى في المجالات التي حددتها لمنع هذه المناقشة من أن تصبح مناقشة عقيمة.
    Sabe que los necios alaban mi experiencia... que a su entender es estéril e inservible. Open Subtitles .أنت تسخر مني .. خبرتي هل تعتقد بأنها عقيمة .ولا تجلب النفع لأحد
    Debemos resistir la tentación de dejarnos seducir por un debate estéril y contraproducente, que sólo podría retardar la aplicación de acciones inmediatas. UN يجب علينا أن نقاوم إغراء الاستسلام لمداولة عقيمة وضارة ليس من شأنها ســـوى أن تـــؤخر اتخاذ إجـــراء فوري.
    Eso se mantiene estéril por una razón si alguien manipuló nuestra pistola de grapas, quizás la contaminaron, asi que tomé una muestra Open Subtitles الأدوات بقيت معقمة لسبب اذا كان أحدهم عبث بمسدسنا الأساسي فربما كانت ملوثة فالأصل أيضا لذا قمت بمسح التجويف
    El equipo se suministrará y se mantendrá en condición estéril y de buen funcionamiento para permitir que la unidad preste servicios médicos ininterrumpidos. UN كما سيجري توفير وصيانة المعدات بحيث تكون في حالة معقمة وتشغيلية تسمح للوحدة بتوفير دعم طبي بدون انقطاع.
    Desde el final del siglo pasado estamos confinados a un debate estéril sobre la aplicación de dos temas específicos de un proyecto de programa de trabajo. UN ومنذ أواخر القرن الأخير، قصرنا أنفسنا على نقاش عقيم حول تنفيذ نقطتين محددتين من مشروع برنامج عمل.
    No obstante, es preciso señalar lamentablemente que nuestros oponentes sostienen una posición diametralmente opuesta, pues despliegan una campaña propagandística cada vez más intensa y nos provocan para que entablemos una polémica estéril. UN ولكن من المؤسف أن خصومنا يتخذون موقفا مضادا تماما، حيث يشنون حملات دعائية قوية ويستفزوننا على الدخول في جدل عقيم.
    Ella era estéril, pero nunca perdió la fe. Open Subtitles لقد كانت عاقر لكنها لم تفقد ايمانها ابداً
    Ese consenso demuestra que es preferible el diálogo al enfrentamiento estéril que ha caracterizado a esta cuestión durante demasiado tiempo. UN ويثبت توافق اﻵراء هذا أن الحوار أفضل من المواجهة العقيمة التي اتسمت بها هذه المسألة لفترة طويلة.
    Sí, si voy a ir a un ambiente estéril y sin vida, donde las probabilidades de sobrevivir son pocas o ninguna... te quiero ahí conmigo. Open Subtitles نعم، إن كنت سأذهب إلى بيئة قاحلة عديمة الحياة، حيث فرص النجاة قليلة أو تقترب من الصفر، أريدك أن تكونِ معي
    Él tiene que estar en un cuarto estéril para evitar infecciones. Open Subtitles يجب أن يكون بمعزل معقم لمنع أية عداوى أخرى
    Esos factores explican la razón por la que las agujas y jeringuillas se comparten con otros aun cuando se disponga de equipo estéril en situaciones sociales en las que los consumidores de drogas por vía intravenosa preparan y usan drogas en común. UN وتوضح هذه العوامل أسباب التشارك في الإبر والمحاقن مع الآخرين حتى عند توفر المعدات المعقمة.
    Muy por el contrario, el pluralismo es la única forma de superar el debate estéril sobre el relativismo y el imperialismo. UN بل على العكس تماما، لأن التعددية هي الطريق الوحيد للتحرك إلى ما وراء الجدل العقيم بين النسبية والإمبريالية.
    Su sistema inmunológico no responde. Necesita una sala estéril. Open Subtitles لقد أصيب جهازه المناعي يجب أن ننقله لغرفة نظيفة
    Sabe que si no puede dar esa respuesta el laberinto burocrático vuelve estéril el compromiso intergeneracional. UN وستعرف أنها إذا كانت عاجزة عن هذه الاستجابة، فإن متاهة البيروقراطية ستجعل من الالتزام فيما بين اﻷجيال التزاما عقيما.
    Cualquier avance será estéril si no somos capaces de aliviar el problema del desempleo en el país. UN أيّما تقدمٍ يُحرز سيكون عقيماً ما لم نتمكن من تخفيف مشكلة البطالة في البلد.
    Durante mi investigación sobre tu enfermedad descubrí la razón por la cual quedaste estéril. Open Subtitles أثناء تحقيقي إلى مرضك إكتشفت السبب الذي أنت تركت قاحل.
    Pero Sarai, su esposa, era estéril y no podía engendrar. Open Subtitles ولكن زوجته ساراى كانت عاقراً و لم يكن لها أطفالاً
    Lo peor es que es estéril y reversible si no se resuelven las causas profundas de los conflictos. UN واﻷسوأ من ذلك أنه من العقم ومما يأتي بنتائــج عكسية عــدم معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more