"esta época" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الوقت
        
    • هذا العصر
        
    • عصر
        
    • بهذا الوقت
        
    • هذه اﻷوقات
        
    • هذه الحقبة
        
    • هذه الأيام
        
    • هذه الفترة
        
    • هذا الزمن
        
    • هذا الوقتِ
        
    • حقبة
        
    • لهذا الوقت
        
    • عصرنا
        
    • هذا العمر
        
    • هذا العهد
        
    Nuestras modernas sociedades occidentales son más complejas que antes en esta época de migración. TED مجتمعاتنا الغربية الحديثة معقدة اكثر من السابق في هذا الوقت من الهجرة
    Luchamos contra las inundaciones, las lluvias tropicales en esta época del año. TED نحارب الفيضانات ، الامطار الاستوائية في هذا الوقت من العام.
    Fue en esta época del año, y yo estaba sentada en mi oficina. TED كان في مثل هذا الوقت من السنة، وكنت جالسة في مكتبي.
    En esta época de una interdependencia cada vez mayor, la paz mundial es indivisible. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالترابط الدائم التزايد للسلم العالمي أن يتجزأ.
    En esta época de mundialización prácticamente no hay cuestiones internacionales que puedan ser resueltas por una sola nación. UN وفي عصر العولمة هذا لا تكاد توجد أي قضية دولية يمكن أن تحلها دولة بمفردها.
    Quieren traer la guerra a esta época y ganarla antes de que comience siquiera. Open Subtitles انهم يريدونها حربا في هذا الوقت والفوز بها حتى قبل أن تبدأ
    Hay más de 2 millones de extranjeros en París en esta época del año. Open Subtitles أكثر من مليونين أجنبي يتواجدون في باريس في هذا الوقت من السنة.
    Los bosques que rodean Rosings son muy hermosos en esta época del año. Open Subtitles ان الغابة حول روزينغ جميلة جدا في هذا الوقت من السنة
    He oído que en Alaska hace frío en esta época del año. Open Subtitles سمعت أن ألاسكا ستكون باردة فى هذا الوقت من العام
    Curtis, en caso de que no te hayas dado cuenta, en esta época del año los centros comerciales están llenos de otros "Santa Clauses". Open Subtitles يا كورتس إن كنت لم تلاحظ، يوجد دائما فى هذا الوقت من السنة بابا نويل آخرون كثيرون فى المحلات التجارية
    El parque cierra en esta época del año. Es perfecto para esconder a alguien. Open Subtitles يكون الكرنفال مغلقاً في هذا الوقت من السنة ،مكان مثالي لإخفاء شخص
    Podemos volar por allá afuera, aunque está un poco seco en esta época del año. Open Subtitles يمكننا ان نطير بك الى الخارج الجو جاف فى هذا الوقت من السنه
    Por lo general, el lugar está lleno en esta época del año. Open Subtitles هذا المكان عادة مزدحم جدا في هذا الوقت من السنة.
    Pero el año que viene en esta época, iremos a visitarte a Harvard. Open Subtitles لكن السنه القادمه فى هذا الوقت سوف نقوم بزيارتك فى هارفارد
    Los saltos son comunes cerca de la orilla en esta época del año Open Subtitles ضرب الذيل شائع قرب خط الشاطئ في هذا الوقت من العام
    así que estamos al principio de todo. esta es la primera hora de esta época. TED لذا نحن ببساطة في بداية البداية، نحن في الساعات الأولى من هذا العصر.
    esta época de equilibrio recuperado es un momento precioso en la historia de nuestro pueblo y queremos asegurarlo a la Asamblea. UN ويمثل عصر التوازن المستعاد هذا لحظة عزيزة في تاريخ رواندا، في تاريخنا، ونود أن نؤكد للجميعة ذلك.
    He oído que la Antártida es bastante chula en esta época del año. Open Subtitles سمعت أن القارة القطبية الجنوبية لطيفة للغاية بهذا الوقت من العام
    Expresamos nuestro agradecimiento al Secretario General por dirigir la Organización en esta época tan difícil y renovamos nuestra promesa de brindarle nuestro pleno apoyo. UN ونعرب عن شكرنا لﻷمين العام على قيادته لهذه المنظمة أثناء هذه اﻷوقات العصيبة، ونجدد تعهدنا له بتقديم كامل تأييدنا.
    Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz encierran la promesa de resolver muchos de los conflictos de esta época. UN إن عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة تحمل وعدا بحل الكثير من الصراعات تعرفها هذه الحقبة.
    Sabes, se precisa un hombre valiente para aferrarse a la esperanza en esta época. Open Subtitles أتعلم, يتطلب الأمر رجلاً شجاعاً ليتشبث بالأمل في هذه الأيام وهذا العمر
    Sí pero realmente tengo que tener cuidado en esta época del año. Open Subtitles نعم، لكن عليّ أن أكون حذرة هذه الفترة من السنة.
    La disposición a recurrir a las Naciones Unidas nos reconforta y nos da nuevas esperanzas de que la Organización mundial logre cumplir su propósito original y, aún más, pueda adaptarse a los nuevos retos de esta época de evolución histórica. UN والرغبة في الاعتماد على اﻷمم المتحدة مشجعة وتدعو إلى تعاظم اﻷمل في أن تفي المنظمة الدولية بهدفها اﻷصلي، بل وفي أن تثبت قدرتها على التكيف لمواجهة التحديات الجديدة في هذا الزمن المتغير من التاريخ.
    En esta época del año no hay más que extraños. Open Subtitles حَسناً، في هذا الوقتِ من السَنَةِ لا يوجد العديد مِنْ الغرباءِ هنا
    Una de las paradojas de esta época de distensión es la excesiva disponibilidad, acumulación y transferencia de armas convencionales. UN وتتمثل إحدى المفارقات في حقبة الانفراج هذه في اﻹفراط المشاهد في إتاحة وتخزين ونقل اﻷسلحة التقليدية.
    Para esta época del año, quiero decir. Open Subtitles أقصد بالنسبة لهذا الوقت من العام
    Indican, más bien, la toma de conciencia universal de que en ellas hay un elemento que perturba profundamente a la conciencia pública de esta época. UN بل أنهما يشيران باﻷحرى الى إدراك عام بأن تلك اﻷسلحة تنطوي على عنصر يسبب انزعاجا بالغا للضمير العام في عصرنا.
    Para esta época el cerebro controla habilidades perceptuales muy refinadas. TED في هذا العمر يسيطر الدّماغ على قدرات الإدراك الحسي.
    Al mismo tiempo, los adolescentes se enfrentan con problemas propios de esta época histórica. UN وفي نفس الوقت يواجه المراهقون تحديات ينفرد بها هذا العهد التاريخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more