"esta última categoría" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الفئة الأخيرة
        
    • الفئة الثانية
        
    • وهذه الفئة
        
    Sin embargo, el 89% de esta última categoría se concentran en la zona urbana. UN غير أن 89 في المائة من هذه الفئة الأخيرة مركزة في المناطق الحضرية.
    Así pues, los costos adicionales que acarrearía englobar esta última categoría probablemente no serían excesivos. UN ومن ثم فإن التكاليف الإضافية المترتبة على تغطية هذه الفئة الأخيرة لن تكون على الأرجح مفرطة.
    El Canadá estima que esta última categoría debería definirse con mayor precisión. UN ومن رأي الوفد الكندي أن هذه الفئة الأخيرة بحاجة إلى عملية من عمليات التهذيب.
    Posteriormente podía emplearse el ámbito del estudio para incluir esta última categoría de declaraciones, teniendo en cuenta los resultados de los trabajos sobre la anterior. UN ويمكن توسيع نطاق الدراسة فيما بعد ليشمل الفئة الثانية من البيانات، مع مراعاة نتائج الأعمال التي جرت بشأن الأولى.
    esta última categoría comprende los ingresos provenientes de la venta de publicaciones, los intereses devengados por los depósitos y otros conceptos diversos. UN وتشمل هذه الفئة الثانية الايرادات من بيع المنشورات والفوائد المصرفية على الودائع وغير ذلك من البنود المتنوعة.
    esta última categoría de niños y adolescentes que no asisten a la escuela estaría dedicado normalmente a alguna forma de empleo o de generación de ingresos. UN وعادة ما تنخرط هذه الفئة الأخيرة من الأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس في شكل من أشكال العمالة أو توليد الدخل.
    esta última categoría no fue incluida expresamente en el párrafo 2, ya que sería difícil confeccionar una lista exhaustiva. UN ولم تدرج هذه الفئة الأخيرة صراحة في الفقرة 2 لأنه سيصعب وضع قائمة حصرية.
    esta última categoría ha ido aumentando a lo largo de los años en relación con las demás categorías. UN وقد ارتفعت نسبة هذه الفئة الأخيرة عبر السنوات مقارنة بجميع الفئات الأخرى.
    En esta última categoría, 11 de los funcionarios nombrados eran hombres y 19 mujeres. UN وعُيّن في هذه الفئة الأخيرة 11 امرأةً و19 رجلاً.
    . Con todo, incluso el estatuto de esta última categoría de personas es diferente del de las personas que eran nacionales del Estado predecesor en la fecha de la sucesión. UN ومع ذلك فحتى مركز هذه الفئة الأخيرة من الأشخاص يختلف عن مركز الأشخاص الذين كانوا من مواطني الدولة السلف في تاريخ الخلافة.
    111. esta última categoría reagrupa las seis primeras categorías de violaciones. UN 111- تضم هذه الفئة الأخيرة الفئات الست الأولى.
    Con excepción de esta última categoría, creada para las bailarinas de cabaré, las disposiciones se aplican de la misma manera a mujeres y hombres, aunque los textos legales empleen únicamente fórmulas masculinas. UN وباستثناء هذه الفئة الأخيرة المنشأة من أجل راقصات الكاباريه، تنطبق الأحكام بنفس الطريقة على المرأة والرجل رغم أن نصوص القانون تستخدم عادة صيغا ذكرية.
    esta última categoría de pérdida plantea cuestiones delicadas de causalidad y es por ello que sería preferible adoptar una definición de pérdida de ingresos en el contexto del inciso iii), como la que figura en el principio 2 propuesto inicialmente por el Relator Especial. UN وقالت إن هذه الفئة الأخيرة من الخسارة تطرح مسائل حساسة تتصل بالأسباب ولذلك يفضل الأخذ بتعريف للخسارة في الدخل في سياق الفقرة الفرعية ' 3`، على النحو الوارد في المبدأ 2 المقترح أساسا من المقرر الخاص.
    En esta última categoría se encuentra la posibilidad de explotar nuevos depósitos de recursos naturales y rutas de transporte a través del Ártico, a medida que se empiece a tener acceso a ellos. UN وتقع في هذه الفئة الأخيرة إمكانية استغلال رواسب الموارد الطبيعية التي أصبحت متاحة حديثا وطرق النقل عن طريق المناطق القطبية.
    La promoción del respeto del estado de derecho, los derechos humanos y la buena gobernanza, por ejemplo, y el asesoramiento a los órganos regionales y los gobiernos nacionales se engloban en esta última categoría. UN ويندرج النهوض باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة على سبيل المثال، وإسداء المشورة إلى الهيئات الإقليمية والحكومات الوطنية ضمن هذه الفئة الأخيرة.
    En esta última categoría entraba la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, en la que se definían los conceptos de " mensaje de datos " y de " intercambio electrónico de datos " desde una perspectiva funcional. UN ويندرج في هذه الفئة الأخيرة القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، الذي يعرِّف مصطلح " رسالة البيانات " و " تبادل البيانات الالكترونية " من منظور وظيفي.
    4) esta última categoría de directrices pone de relieve una de las características fundamentales de la Guía de la Práctica. UN (4) وتسلط هذه الفئة الأخيرة من المبادئ التوجيهية الضوء على أحد الخصائص الأساسية لدليل الممارسة.
    4) esta última categoría de directrices pone de relieve una de las características fundamentales de la Guía de la Práctica. UN (4) هذه الفئة الأخيرة من المبادئ التوجيهية تسلط الضوء على إحدى الخصائص الرئيسية لدليل الممارسة.
    Si bien el artículo 46 ter preveía que el Estado lesionado que invocara la responsabilidad eligiese la forma de reparación, nada se decía respecto de esta última categoría de Estados. UN ولئن كانت المادة 46 ثالثاً تجيز للدولة المضرورة التي تحتج بالمسؤولية اختيار شكل الجبر، فإنها لا تذكر شيئا عن الفئة الثانية من الدول.
    esta última categoría comprende los ingresos provenientes de la venta de publicaciones, los intereses devengados por los depósitos y otros conceptos diversos sobre los que se proporcionan detalles en otra sección. UN وتشمل الفئة الثانية الإيرادات الآتية من بيع المنشورات، والفوائد المصرفية على الأموال الفائضة، وبنود أخرى متفرقة ترد تفاصيلها في باب مستقل.
    Sólo esta última categoría de declaraciones merece llamarse “reservas extensivas” stricto sensu. UN ٢٢٠ - وهذه الفئة اﻷخيرة من اﻹعلانات هي وحدها التي تستحق اسم " تحفظات موسعة " بالمعنى الضيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more