"esta autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه السلطة
        
    • لهذه السلطة
        
    • بهذه السلطة
        
    • تلك السلطة
        
    • السلطة المتعاقدة
        
    • وهذه السلطة
        
    Se espera poder ejercer esta autoridad sin exceder los recursos de que dispone la UNOPS. UN ومن المتوقع أنه سيتم تحمل مسؤولية ممارسة هذه السلطة ضمن موارد المكتب الموجودة.
    esta autoridad podría ofrecer asistencia en caso de dificultades, por ejemplo, por la mediación y los buenos oficios. UN وقد تقدم هذه السلطة المساعدة إذا ثارت أية صعوبات، وعلى سبيل المثال، عن طريق الوساطة أو المساعي الحميدة.
    En algunos casos, esta autoridad no basta para iniciar la operación de que se trata. UN وفي بعض الحالات لا تكون هذه السلطة كافية لبدء تشغيل العملية.
    Por supuesto, todos los Estados tienen esta autoridad. UN ولا ريب في أن جميع الدول تتمتع بهذه السلطة.
    Los reglamentos, órdenes, decretos u otros pronunciamientos gubernamentales evidenciarían esta autoridad. UN ومن شأن الأنظمة والأوامر والمراسيم وغيرها من الإعلانات الحكومية أن تدل على وجود مثل تلك السلطة.
    esta autoridad moral no puede construirse sobre abstracciones sino sobre una base de servicio real a los pueblos del mundo. UN ولا يمكن أن تبنى هذه السلطة المعنوية على مجردات، بل تقوم فقط على خدمات حقيقية تقدم إلى البشر.
    El apoyo a esta autoridad no sólo servirá a la causa de seguridad y la estabilidad de estas zonas autónomas sino también de toda la región del Oriente Medio. UN إن دعم هذه السلطة يخدم اﻷمن والاستقرار ليس في مناطق الحكم الذاتي فحسب، بل في منطقة الشرق اﻷوسط بأكملها.
    El objetivo de esta autoridad es asegurar el control a alto nivel y la dirección de todos los proyectos, así como coordinar las actividades de desarrollo en Angkor. UN وهدف هذه السلطة هو كفالة الرقابة على جميع المشاريع وإدارتها على مستوى رفيع وتنسيق أنشطة تنمية منطقة أنغور.
    Francia estima que esta autoridad debería ser análoga a la del control operativo. UN وترى فرنسا أن هذه السلطة ينبغي أن تكون أقرب إلى المراقبة التنفيذية.
    Sobre la base de esta autoridad, el tribunal de primera instancia podrá ordenar una expropiación forzosa y determinar la indemnización con arreglo al artículo 18 de la Ley de expropiación forzosa. UN وعلى أساس هذه السلطة يمكن للمحكمة الابتدائية أن تصدر قرارا إلزاميا وتحدد التعويض بموجب الفرع ٨١ من القانون اﻹلزامي.
    Mi delegación intentará mantener esta autoridad de la Asamblea General. UN ويسعى وفد بلدي إلى تعزيز هذه السلطة للجمعية العامة.
    En la práctica esta autoridad sería ejercida por los representantes de una y otra organización en Monrovia. UN ومن الناحية العملية، سيباشر هذه السلطة ممثلو المنظمتين في منروفيا.
    En consecuencia, esta autoridad no se ha usado hasta ahora. UN ولذلك، فإن هذه السلطة لم تستخدم حتى اﻵن.
    esta autoridad se ejercerá de conformidad con las leyes vigentes, como se ha especificado anteriormente, y con todas las disposiciones que haya adoptado la UNMIK. UN وتمارس هذه السلطة وفقا للقوانين القائمة، على النحو المشار إليه آنفا، ووفقا لأي أنظمة تصدرها البعثة.
    He decidido delegar esta autoridad en los coordinadores de los equipos de tareas integrados de las misiones, y espero que todas las personas interesadas respeten mi decisión. UN وقد قررت أن أفوض هذه السلطة لرؤساء الفرق، والتي أتوقع من كافة المعنيين بالأمر أن يراعوا قراري.
    esta autoridad podrá ser designada por acuerdo entre las partes o, en ausencia de dicho acuerdo, deberá ser nombrada por el Secretario General de la Corte Permanente de Arbitraje. UN ويجوز أن يتفق الطرفان على هذه السلطة أو، في حالة عدم اتفاقهما، أن يتولى أمين عام هيئة التحكيم الدائمة تعيينها.
    37. Junto a esta autoridad delegada hay una gran medida de rendición de cuentas sobre los resultados y la buena gestión. UN ٣٧ - وتقترن بهذه السلطة المفوضة درجة كبيرة من المساءلة عن النتائج واﻹدارة الملائمة.
    esta autoridad se delegó posteriormente en determinados miembros de la Oficina de Adquisiciones y se fijaron valores de umbral en función de su categoría. UN ثم فُوِضت تلك السلطة فيما بعد إلى أفراد محددين بمكتب المشتريات، مع تحديد القيم الحدية على أساس رُتبهم.
    Los ofertantes que pretendan que han sufrido o que pueden sufrir pérdidas o perjuicios debido al incumplimiento de una obligación impuesta por la ley a la autoridad contratante podrán solicitar la revisión de los actos de esta autoridad conforme a la s leyes del país anfitrión. UN التوصية ٦٣- يجوز لمقدمي العروض الذين يدعون بأنهم تكبدوا، أو الذين قد يتكبدون، خسارة أو أذى من جراء اخلال السلطة المتعاقدة بواجب يفرضه عليها القانون، أن يلتمس اعادة النظر في تصرفات السلطة المتعاقدة، وفقا لقوانين البلد المضيف.
    esta autoridad nacional ya está funcionando y se reúne mensualmente. UN وهذه السلطة الوطنية تعمل بالفعل وتجتمع كل شهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more