"esta capacidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه القدرة على
        
    • هذه القدرة في
        
    Reforzaremos esta capacidad de reacción rápida y eficaz. UN وسندعم هذه القدرة على الاستجابة السريعة والفعالة.
    esta capacidad de despliegue rápido permitirá a la UNMIS ponerse en contacto con grupos aislados y marginados que podrían crear dificultades considerables para el proceso de paz. UN وستمكّن هذه القدرة على الانتشار السريع البعثة من الوصول إلى الفئات المعزولة والمهمشة التي تمتلك قدرات على زعزعة عملية السلام على نحو جسيم.
    La protección efectiva de los civiles depende de esta capacidad de analizar y prever las amenazas e impedir que se hagan realidad. UN وتعتمد الحماية الفعالة للمدنيين على هذه القدرة على تحليل التهديدات وتوقعها ومنع حدوثها.
    Y creo que esta capacidad de trastornar constantemente nuestra forma de pensar acerca del mundo hace increíbles a los parásitos. TED وأعتقد أن هذه القدرة على إفساد طريقة تفكيرنا عن العالم بشكل مستمر يجعل الطفيليات مدهشة.
    Se han trazado planes para crear esta capacidad de las operaciones de comunicaciones del Tribunal y mejorar el funcionamiento general en el campo de las comunicaciones. UN ووضعت خطط لاستحداث هذه القدرة في مجال عمليات الاتصالات للمحكمة، ولتحسين اﻷداء العام في مجال الاتصالات.
    esta capacidad de transformar los datos en sonido le da a la astronomía un enorme poder de transformación. TED هذه القدرة على تحويل البيانات إلى صوت تمنح علم الفلك قوة هائلة من التحول.
    Pero en el camino, en alguna parte, muchas han perdido esta capacidad de pensar y actuar biológicamente. TED ولكن على طول الطريق في مكان ما، فَقَدَ الكثير هذه القدرة على التفكير والتصرف بيولوجيا.
    Esto se ha convertido en un tema realmente crucial, esta capacidad de lidiar con lo inesperado, porque lo inesperado se está convirtiendo en la norma. TED لقد أصبحت هذه قضية حاسمة حقا، هذه القدرة على التعامل مع ما هو غير متوقع، لأن ما هو غير متوقع أصبح هو القاعدة.
    Es esta capacidad de comer sol, para fabricar la vida de la luz, eso ha permitido a las plantas dominar el planeta. Open Subtitles انها هذه القدرة على ألتهام الشمس، لتصنيع الحياة من الضوء، هذا ما سمح للنباتات للسيطرة كوكبنا.
    esta capacidad de simplificar el mundo visual en los bits más relevantes de información es algo que cada animal hace. Open Subtitles هذه القدرة على تبسيط العالم المرئي في أكثر القطع الوثيقة الصّلة بالمعلومات هو شيئ ما يفعله كلّ حيوان.
    Asimismo, señala que los Estados Miembros y la Secretaría de las Naciones Unidas comparten la responsabilidad en cuanto a la eficacia de esta capacidad de despliegue rápido. UN وتشير كذلك إلى أن الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة تتحمل على السواء مسؤولية فعالية هذه القدرة على الانتشار السريع.
    Si bien estamos eternamente agradecidos al Secretario General por su exhaustivo informe anual y seguimos pensando que es capital para el ejercicio adecuado de las responsabilidades de la Asamblea General, esperamos que se siga fortaleciendo esta capacidad de presentar informes. UN ونعرب عن الامتنان الدائم للأمــين العـــام علــى تقريــره السنوي الشامل، الذي ما فتئنا نعتبره أساسيا لاضطلاع الجمعية العامة بمسؤولياتها على نحو ملائم، وإن كنا نأمل أن يستمر تعزيز هذه القدرة على الإبلاغ وتقديم التقارير.
    esta capacidad de poner información en categorías. Encuentro mucha gente que no es buena en esto. TED الأن , هذه القدرة على تصنيف المعلومات في فئات , أصادف الكثير من الأشخاص الذين لا يجيدون هذا التصنيف .
    esta capacidad de adaptación se concentra principalmente en la búsqueda de una integración socioproductiva local, la promoción del desarrollo ecológico y el empoderamiento de las comunidades de indígenas y agricultores, sobre la base de sus experiencias, como solución práctica a la vulnerabilidad socioambiental y cultural en Centroamérica. UN وتركز هذه القدرة على التكيف على السعي للاندماج المحلي الاجتماعي المنتج، وتعزيز التنمية البيئية، وتمكين المجتمع المحلي للسكان الأصليين والمزارعين، استنادا إلى خبراتها، والتدريب العملي على حل مشاكل الضعف الاجتماعي والبيئي والثقافي في أمريكا الوسطى.
    Para calcular y utilizar mejor esta capacidad de respuesta, tras una reunión con las organizaciones no gubernamentales en octubre de 1995, el ACNUR ha iniciado el establecimiento de una base de datos en la que se están introduciendo los datos de 30 organizaciones no gubernamentales de importancia decisiva. UN ومن أجل تقدير واستخدام هذه القدرة على الاستجابة بشكل أفضل بدأت المفوضية عقب اجتماع عقدته مع المنظمات غير الحكومية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ العمل في إنشاء قاعدة بيانات؛ وتقوم ٠٣ منظمة غير حكومية رئيسية بتزويد هذه القاعدة بالمعلومات.
    Aunque su salario forme parte de un fondo común junto a los ingresos de otros miembros de la familia, esta capacidad de percibir ingresos generalmente otorga a la mujer mayores posibilidades de administrar las prioridades del hogar (Pessar, 1999; Zentgraf, 2002). UN وحتى إذا أضيف أجرهن إلى دخول الأعضاء الآخرين في الأسرة، فكثيرا ما تعطي هذه القدرة على كسب العيش النساء كفاءة أكبر في توجيه أولويات الأسرة المعيشية (بيسار، 1999؛ زنتغراف، 2002).
    Un mandato enérgico de los Estados Miembros para continuar esta capacidad de transmisión internacional servirá para que la radio siga contribuyendo, en forma rentable, al objetivo general del Departamento de Información Pública, a saber, generar comprensión acerca de las Naciones Unidas y de todas las cuestiones e intereses prioritarios sobre los cuales, a juicio de los Estados Miembros de la Organización, se debe informar al mundo. UN 33 - وسوف تسمح ولاية ثابتة من الدول الأعضاء لمواصلة هذه القدرة على البث الإذاعي الدولي بكفالة أن تستمر الإذاعة في المساهمة بصورة فعالة من حيث التكلفة في بلوغ الهدف العام لإدارة شؤون الإعلام، وهو تكوين فهم للمسائل المتعلقة بالأمم المتحدة وبالقضايا والاهتمامات التي قالت الدول الأعضاء في المنظمة إنه يجب إعلام العالم بشأنها.
    Al no haber esta capacidad de nivel intermedio, el personal directivo de más alto rango sigue encargándose de todo tipo de cuestiones operacionales que van de la contratación de personal de apoyo a la comunicación cotidiana con las misiones sobre el terreno. UN وبدون هذه القدرة في المستوى المتوسط، يظل المديرون في قمة الهرم الوظيفي مشغولين بكل أنواع المسائل التشغيلية، ابتداء بتعيين موظفي الدعم وانتهاء بالاتصال اليومي بالبعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more