"esta categoría de personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الفئة من الموظفين
        
    • هذه الفئة من الأفراد
        
    • اﻷفراد المقدمين
        
    La Comisión Consultiva pide también una representación geográfica más amplia para esta categoría de personal. UN كما تدعو اللجنة الاستشارية الى توسيع قاعدة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من الموظفين.
    A medida que aumenta la importancia de esta categoría de personal, será preciso ampliar las oportunidades de capacitación y las perspectivas de carrera. UN ومع تزايد أهمية هذه الفئة من الموظفين يلزم تعزيز فرص وآفاق التدريب اللازمة من أجل التنمية الوظيفية.
    El aumento de esta categoría de personal se justifica por el aumento general del nivel de actividades en la secretaría. UN وتبرر الزيادة الكلية في مستوى نشاط الأمانة زيادة هذه الفئة من الموظفين.
    No se lleva un registro de las reclamaciones presentadas por esta categoría de personal que no es de plantilla. UN 38 - لا توجد سجلات محفوظة تتعلق بالتظلمات التي ترفعها هذه الفئة من الأفراد من غير الموظفين.
    Esta práctica impide que los procedimientos de contratación de esta categoría de personal sean transparentes y socava la responsabilidad de la gestión del Secretario General. UN ومن شأن هذه الممارسة أن تحول دون مراعاة الشفافية في عملية تعيين اﻷفراد المقدمين دون مقابل وتقوض مساءلتهم أمام اﻷمين العام.
    Además, la Dependencia desea recordar que este problema no se limita a esta categoría de personal ni a esa División concreta. UN وعلاوة على ذلك، تود الوحدة أن تشير الى أن هذه المشكلة ليست محصورة في هذه الفئة من الموظفين فحسب ولا في تلك الشعبة بالذات.
    La proporción de casos de esta categoría de personal podría aumentar en el futuro, toda vez que el 60% del personal de la Secretaría presta servicios en misiones sobre el terreno. UN وربما يزيد نصيب القضايا من هذه الفئة من الموظفين في المستقبل أيضا حيث أن 60 في المائة من موظفي الأمانة العامة يعملون في البعثات الميدانية.
    Hasta el momento, la Dependencia de Evaluación Interna no ha recibido solicitud alguna de esta categoría de personal, que tampoco tiene acceso a los servicios de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas. UN وحتى الآن، لم تتلق وحدة التقييم الإدارية أي طلبات مراجعة من هذه الفئة من الموظفين. ولا يستفيد الموظفون المقدمون دون مقابل من خدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva pide también una representación geográfica más amplia para esta categoría de personal " . UN كما تدعو اللجنة الاستشارية إلى توسيع قاعدة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من الموظفين " .
    179. En aplicación de una recomendación formulada por la Junta de Auditores en 2003 en el sentido de que el ACNUR eliminara progresivamente esta categoría de personal, al comienzo de 2006 se había puesto fin a todos los arreglos de ese tipo. UN 179- وعملاً بتوصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات في عام 2003 بإلغاء هذه الفئة من الموظفين تدريجياً وبشكل كامل، أُنهيت جميع هذه الترتيبات بحلول مطلع عام 2006.
    Además de otras funciones de apoyo, el Equipo de Prisiones interactúa con los Estados Miembros que aportan funcionarios de prisiones adscritos a las operaciones de mantenimiento de la paz; solicita ofertas de adscripción; preselecciona, entrevista y selecciona a los oficiales propuestos; y, por otra parte, gestiona la selección y rotación de esta categoría de personal adscrito. UN وبالإضافة إلى مهام الدعم الأخرى، يتعاون فريق الإصلاحيات مع الدول الأعضاء التي توفر موظفي الإصلاحيات المعارين لعمليات حفظ السلام؛ ويلتمس عروض الإعارة ويجري التقييمات والمقابلات ويختار الضباط من بين من اقتُرح توفيرهم؛ ويقوم غير ذلك بإدارة عمليتي اختيار هذه الفئة من الموظفين المعارين وتناوبهم.
    57. Asimismo, una vez que se reanude la contratación de oficiales del Servicio Móvil en el marco del nuevo Servicio Móvil reformado, deberían aplicarse también los nuevos procedimientos recientemente adoptados para la contratación y colocación de otros funcionarios a esta categoría de personal. UN 57- وكذلك، فحال استئناف تعيين موظفي الخدمة الميدانية في إطار عملية إصلاح هذه الفئة، فإن الإجراءات الجديدة التي اعتمدت مؤخراً فيما يتعلق بتعيين الموظفين الآخرين وتنسيبهم ينبغي تطبيقها كذلك على هذه الفئة من الموظفين(31).
    Además de realizar otras funciones de apoyo, el equipo de prisiones interactúa con los Estados Miembros que aportan funcionarios de prisiones adscritos a las operaciones de mantenimiento de la paz, solicita ofertas de adscripción, preselecciona, entrevista y selecciona a los oficiales propuestos y, por otra parte, gestiona la selección y rotación de esta categoría de personal adscrito. UN وبالإضافة إلى أداء مهام دعم أخرى، فإن فريق الإصلاحيات يتفاعل مع الدول الأعضاء التي تقدم موظفي إصلاحيات معارين إلى عمليات حفظ السلام؛ ويلتمس عروض الإعارة؛ ويقوم بالتدقيق في الملفات وإجراء المقابلات واختيار الموظفين المؤهلين من بين الأسماء المقترحة؛ ويسهم بشكل آخر في إدارة عمليتي اختيار هذه الفئة من الموظفين المعارين ومناوبتهم.
    Además de otras funciones de apoyo, el Equipo de Prisiones interactúa con los Estados Miembros que aportan funcionarios de prisiones adscritos a las operaciones de mantenimiento de la paz (países que contribuyen con funcionarios de prisiones); solicita ofertas de adscripción; preselecciona, entrevista y selecciona a los oficiales propuestos; y, por otra parte, gestiona la selección y rotación de esta categoría de personal adscrito. UN وبالإضافة إلى مهام الدعم الأخرى، يتعاون فريق الإصلاحيات مع الدول الأعضاء التي توفر موظفي الإصلاحيات المعارين لعمليات حفظ السلام (البلدان المساهمة بأفراد الإصلاحيات)؛ ويلتمس عروض الإعارة ويجري التقييمات والمقابلات ويختار الضباط من بين من اقتُرح توفيرهم؛ ويقوم غير ذلك بإدارة عمليتي اختيار هذه الفئة من الموظفين المعارين وتناوبهم.
    No se lleva un registro de las reclamaciones presentadas por esta categoría de personal que no es de plantilla. UN 36 - لا توجد سجلات محفوظة بشأن التظلمات المرفوعة من هذه الفئة من الأفراد من غير الموظفين.
    La práctica de aceptar esta categoría de personal se ha extendido en los últimos años y, por lo tanto, es preciso considerar minuciosamente los efectos que produce en el carácter internacional de la Organización y en la política que ésta debe mantener con respecto a su personal, especialmente desde el punto de vista del equilibrio geográfico y de género que se debe lograr en la Secretaría. UN وقد توسعت في السنوات اﻷخيرة ممارسة قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل ومن ثم ينبغي إيلاء نظر متعمق ﻷثر هذه الممارسة على الطابع الدولي للمنظمة وعلى سياستها المتعلقة بالموظفين، بما في ذلك ضرورة تحقيق توازن جغرافي وبين الجنسين في اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more