"esta clase de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا النوع من
        
    • لهذا النوع من
        
    • هذه الأنواع من
        
    • فمثل هذه
        
    • وهذا النوع من
        
    • هذه الفئة من
        
    • بهذا النوع من
        
    • هذا النوعِ مِنْ
        
    • ذلك النوع من
        
    • الأساسية المشتركة
        
    • تلك الفئة من
        
    • بمثل هذه
        
    • غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ
        
    • هذه النوعية من
        
    • في مثل هذه
        
    esta clase de razonamiento se considera indispensable para la adopción de decisiones a corto plazo, pero, evidentemente, no puede aplicarse a largo plazo. UN ويُعد هذا النوع من التفكير ضروريا لاتخاذ القرارات القصيرة اﻷجل، وإن كان من الجلي أنه لا ينجح في اﻷجل الطويل.
    Así pues, estos clubes son los semilleros de esta clase de delitos. UN وهذه النوادي هي، من ثم، بؤر هذا النوع من الجرائم.
    Voy a continuar haciendo esta clase de periodismo, porque sé que cuando los hombres malos destruyen, los hombres buenos deben contruir y unirse. TED أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا.
    Ciertos tipos de aprendizaje no parecen llevar a esta clase de sesgo de negatividad. TED أنواع معينة من المعرفة لا تبدو لتقود لهذا النوع من الانحياز السلبي.
    Así que pensé, bien, tengo empatía, o empatía, de cualquier forma, es lo que es crítico en esta clase de entrevista. TED لذا فكرت، حسناً، إذن لديّ التعاطف، أو أن التعاطف بأي شكل هو أساسي في هذا النوع من الحوارات.
    La comunidad de negocios no recibe muy bien esta clase de situaciones. Open Subtitles مجتمع الاعمال لا يتقبل هذا النوع من المواقف بشكل جيد
    Estamos aquí para liberarte. Sólo una vez cada cien años, un Maestro Fuego puede experimentar esta clase de poder. Open Subtitles مرة واحدة فقط كل مئة عام يستطيع أن يستمد فيها مُسخري الناي هذا النوع من القوة
    esta clase de máquina del tiempo violaría una regla fundamental que gobierna todo el universo. Open Subtitles هذا النوع من آلة الزمن ينتهك قاعدة أساسية هى التى تحكم الكون كله
    ¿Pero cuántas imprentas que compran esta clase de tinta se ubican lo suficientemente cerca de vías de tren como para este borroneado? Open Subtitles ولكن كم عدد محال الطباعة والتى تبيع هذا النوع من الحبر تقع بالقرب من السكة الحديدية لتتسبب بهذه اللطخات؟
    Habrá jugadores que se bloqueen al tener que soportar esta clase de presión a una edad tan temprana. Open Subtitles وهناك ستكون اللاعبين الذين خنق التعامل مع هذا النوع من الضغط في هذه السن المبكرة.
    Es difícil creer que vivimos en un mundo donde ocurran esta clase de sucesos imposibles. Open Subtitles من الصعب تصديق أننا نعيش بعالم يمكن فيه حدوث هذا النوع من الأمور
    Normalmente tu padre haría esta clase de cosas, pero ambos sabemos que no va a ocurrir, así que... Open Subtitles عادة والدك أن يفعل هذا النوع من الشيء، لكن كلانا يعلم ان هذا لن يحدث
    Las conclusiones de las investigaciones preliminares dejan sentado que esta clase de discriminación está muy extendida y es persistente. UN وأوضحت نتائج البحوث أن هذا النوع من التمييز واسع الانتشار ومستمر.
    Se informó al equipo de que ello obedecía a que los directores se habían mostrado algo escépticos en el pasado en cuanto a la validez de esta clase de investigaciones. UN وأبلغ الفريق بأن ذلك يرجع إلى الشك الذي خامر المديرين إلى حد ما في الماضي، بشأن قيمة هذا النوع من اﻷبحاث.
    Sin embargo, tenemos que reconocer que la actual situación política todavía no está lista para lograr esta clase de consenso. UN ومع ذلك، علينا أن نسلﱢم بأن الوضع السياسي الراهن ليس مهيأ بعد للتوصل إلى هذا النوع من التوافق.
    En consecuencia, consideramos que sería equivocado proscribir esta clase de alojamiento. UN ولذلك، فإننا نؤكد على أنه سيكون من الخطأ حظر هذا النوع من الإسكان.
    Quisiéramos recordar algunos datos relevantes sobre el uso de esta clase de armas por parte de los terroristas. UN كما أود إلقاء الضوء على بعض الإحصاءات المتعلقة باستخدام الإرهابيين لهذا النوع من الأسلحة.
    Quería hacer uso de la palabra para no dar la impresión de que aceptamos en silencio esta clase de cosas. UN لقد تناولت الكلمة لكي لا يُترك الانطباع بأننا نوافق في صمت على هذه الأنواع من الأشياء.
    esta clase de garantías forman parte integrante de la estructura del Pacto y mantienen su eficacia. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    esta clase de amenaza sólo se puede combatir mediante la cooperación internacional. UN وهذا النوع من التهديد لا يمكن مكافحته إلا بالتعاون الدولي.
    esta clase de apoyo tampoco se incluye en el programa de asistencia humanitaria para 1994. UN ولم تعد هذه الفئة من الدعم أيضا مدرجة في برنامج المساعدة الانسانية لعام ١٩٩٤.
    En este sentido, cabe señalar que la Convención sobre las municiones en racimo contiene disposiciones exhaustivas acerca de esta clase de armas. UN وفي هذا المضمار، تتضمن الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية أحكاما كاملة متصلة بهذا النوع من الأسلحة.
    Le di a Rinaldo instrucciones muy claras para que anote todas las prendas que me hace para evitar esta clase de calamidades. Open Subtitles أعطيتُ أوامرَ رينالدو للكِتابَة كُلّ مقالة لباسِ إشتريتُ لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتفادى هذا النوعِ مِنْ الكارثةِ.
    Ello refleja la firme voluntad de la comunidad internacional de crear cuanto antes un régimen jurídico eficaz para reprimir esta clase de atentados terroristas. UN وقال إن ذلك يعكس تصميم المجتمع الدولي على وضع نظام قانوني فعال لمكافحة ذلك النوع من الهجمات اﻹرهابية.
    38. El Comité invita también al Estado parte a que actualice ulteriormente su documento básico común (HRI/CORE/DEU/2009), de conformidad con los requisitos de esta clase de documentos indicados en las directrices armonizadas para la presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6). UN 38- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل تحديث وثيقتها الأساسية المشتركة HRI/CORE/DEU/2009))، وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    Sin embargo, no excluyo la posibilidad de que esta arma pueda ser ilícita por referencia al derecho humanitario, si su utilización no puede cumplir nunca sus requisitos, independientemente del tipo concreto de esta clase de armas que se utilice y del lugar en que pueda utilizarse. UN بيد أنني لا أستبعد إمكانية كون هذه اﻷسلحة غير مشروعة في نظر القانون اﻹنساني، إذا كان استعمالها يتعارض في جميع الحالات مع شروط ذلك القانون - أيا كان النوع المحدد بين تلك الفئة من اﻷسلحة الذي يستخدم وأينما كان استعماله.
    El sentido de nuestra propuesta es desarrollar el principio jurídico internacional de no empleo de la fuerza cuando se trate de esta clase de actividades. UN وتكمن قوة اقتراحنا في توسيع المبدأ القانوني الدولي بالامتناع عن استخدام القوة فيما يتعلق بمثل هذه الأنشطة.
    En los casos extremos, esta clase de pesca puede conducir al hundimiento de una pesquería o afectar gravemente a los esfuerzos encaminados a reconstituir poblaciones de peces ya agotadas. UN وتؤدي أشد الحالات تطرفا للصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه إلى انهيار مصائد الأسماك أو التأثير بقوة في الجهود الرامية إلى إعادة تكوين الأرصدة السمكية التي أصابها النضوب.
    Tal vez tengamos que regular la intensidad de los paseos en barco y el avistaje de ballenas para prevenir esta clase de problemas. TED ويجب علينا ان ننظم كثافة حركة القوارب السياحية التي تهدف لمشاهدة الحيتان لكي نتجنب هذه النوعية من المشاكل
    Al respecto, se pregunta cuáles son las obligaciones o la responsabilidad de la Organización respecto del personal que se encuentra en esta clase de situaciones concretas. UN وفي ذلك الصدد تساءلت عن التزامات ومسؤوليات المنظمة تجاه الموظفين في مثل هذه الحالات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more