| Quizás no haya que sorprenderse de que desde diferentes direcciones hayan llegado propuestas de reexaminar la función de esta Comisión en la promoción del programa de desarme. | UN | وبالتالي قد لا يكون أمرا مدهشا أن تأتي الاقتراحات من جهات متنوعة بإعادة دراسة دور هذه اللجنة في تعزيز جدول أعمال نزع السلاح. |
| La prudencia de dicha decisión es evidente cuando vemos los logros de esta Comisión en cuanto a aumentar la conciencia internacional respecto de la utilización potencial del espacio ultraterrestre para la ciencia y la ingeniería, las comunicaciones, el transporte, la meteorología, la supervisión del medio ambiente y la medicina. | UN | وتتجلى حكمة ذلك القرار في منجزات هذه اللجنة في زيادة الفهم الدولي لاستخدامات الفضاء الخارجي المحتملة في مجال العلوم والهندسة، والاتصالات، والمواصلات، واﻷرصاد الجوية والرصد البيئي والطب. |
| En especial beneficio de los representantes y observadores que no asistieron a los períodos de sesiones de esta Comisión en años recientes, permítaseme recordar brevemente alguna información fundamental respecto de la ADI. | UN | رغبة في إفادة الممثلين والمراقبين الذين لم يحضروا دورات هذه اللجنة في السنوات اﻷخيرة بشكل خاص اسمحوا لي بأن أذكر باختصار شديد بعض المعلومات اﻷساسية المتعلقة برابطة القانون الدولي. |
| Con este fin, se invita a los países en desarrollo y a los donantes a aplicar las recomendaciones convenidas adoptadas por esta Comisión en su segundo período de sesiones. | UN | والبلدان النامية والجهات المانحة مدعوة من أجل ذلك الى تنفيذ التوصيات المتفق عليها التي اعتمدتها هذه اللجنة في دورتها الثانية. |
| Para concluir, cabe subrayar que el examen anual de las cuestiones relacionadas con el desarme en el seno de la Primera Comisión nos brinda la oportunidad de hacer un análisis de la situación de nuestro sistema de seguridad colectivo. Dicha práctica pone en evidencia el papel central que desempeña esta Comisión en el ámbito del desarme. | UN | وفي الختام، ينبغي التأكيد على أن نظر اللجنة الأولى في مسائل نزع السلاح سنوياً يتيح لنا الفرصة لتقييم نظامنا الأمني الجماعي، وهي ممارسة تسلط الضوء على الدور المركزي للجنة في مجال نزع السلاح. |
| El 17 de febrero de 1998 se inaugurarán los trabajos de esta Comisión en Buenos Aires. | UN | وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٨، تبدأ أعمال هذه اللجنة في بوينس آيرس. |
| El 17 de febrero de 1998 se inaugurarán los trabajos de esta Comisión en Brasilia. | UN | وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٨، تبدأ أعمال هذه اللجنة في برازيليا. |
| El 17 de febrero de 1998 se inaugurarán los trabajos de esta Comisión en Buenos Aires. | UN | وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ تبدأ أعمال هذه اللجنة في بوينس آيرس. |
| El 17 de febrero de 1998, se inaugurarán los trabajos de esta Comisión en Brasilia. | UN | وستبدأ أعمال هذه اللجنة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ في برازيليا. |
| Siempre advertimos también que esta Comisión, en el desempeño de sus tareas, se veía influida de forma directa por instrucciones emanadas de los Estados Unidos. | UN | كما حذرنا دائما من أن هذه اللجنة في ممارستها لمهامها تتأثر بشكل مباشر بالتوجيهات اﻷمريكية وأن المعلومات الجديدة المشار إليها تكشف هذه الحقيقة بشكل فاضح. |
| Quisiera también rendir un homenaje especial a su predecesor, mi amigo el Sr. Raimundo González, de Chile, por su notable conducción de la labor de esta Comisión en el pasado período de sesiones. | UN | كما أود أن أوجه تحية خاصة لسلفكم، صديقي السيد ريموندو غونزاليز، سفير شيلي، على طريقته البارعة في إدارة أعمال هذه اللجنة في الدورة الماضية. |
| Como Presidente designado de la Conferencia de Desarme, la India, junto con el Presidente saliente, de Hungría, ha de realizar amplias consultas en esta Comisión en un intento por desatar el nudo gordiano. | UN | وستشترك الهند بوصفها الرئيس المنتخب لمؤتمر نزع السلاح إلى جانب هنغاريا، الرئيس السابق، في مشاورات مستفيضة على هامش هذه اللجنة في محاولة لحل العقدة المستعصية. |
| Sra. Presidenta: Primero quisiera felicitarla por haber sido elegida para dirigir la labor de esta Comisión en unos momentos tan difíciles y complejos para el desarme en general y para la no proliferación en particular. | UN | وأود في المستهل أن أعرب عن التهنئة لكم، سيدتي، على انتخابكم لإدارة عمل هذه اللجنة في هذا المنعطف العصيب الذي ينطوي على تحديات في ما يتعلق بنـزع السلاح، على نحو عام، ومنع الانتشار، بصفة خاصة. |
| Jordania considera que estos acontecimientos ofrecen una oportunidad para lograr verdaderos progresos en el programa internacional de desarme y no proliferación durante la labor de esta Comisión en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويرى الأردن أن هذه التطورات تمثِّل فرصة سانحة لتحقيق تقدم حقيقي في جدول الأعمال الدولي لنـزع السلاح وعدم الانتشار خلال أعمال هذه اللجنة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
| Por este motivo, las cuestiones que serán objeto de debate en esta Comisión en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General revisten una importancia cardinal para la supervivencia de la humanidad. | UN | ولهذا السبب تحظى المسائل التي تناقش في هذه اللجنة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بأهمية رئيسية لبقاء الإنسانية. |
| Mi país entró a formar parte de esta Comisión en 1980, pero, en virtud del “acuerdo de caballeros” a la sazón adoptado, tiene que alternar su puesto con Portugal cada tres años. | UN | لقد انضم بلدي الى هذه اللجنة في عام ١٩٨٠، ولكن بناء على " اتفاق اﻷشراف " الذي عُقد في ذلك الوقت فإننا نتناوب المقعد مع البرتغال بشكل دوري كل ثلاث سنوات. |
| Burundi no había podido establecer esta Comisión en 2012 por diversos impedimentos de orden sociopolítico y organizativo, pero el Presidente de la República se había comprometido a crearla en 2013. | UN | ولم تستطع بوروندي إنشاء هذه اللجنة في عام 2012 بسبب عوائق سياسية - اجتماعية وتنظيمية مختلفة، لكن رئيس الجمهورية تعهّد بإنشائها في عام 2013. |
| Sr. García (Colombia): Señor Presidente: Quiero inicialmente expresarle mi felicitación por su elección a la Presidencia de esta Comisión en el presente período de sesiones. | UN | السيــد غارسيا )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: السيد الرئيس، أود في البداية أن أنقل تهاني إليكم على انتخابكــم لرئاسة هذه اللجنة في الدورة الحالية. |
| Sr. Gala López (Cuba): Sr. Presidente: Permítame en primer lugar expresarle nuestra satisfacción de verle presidir las labores de esta Comisión en el actual período de sesiones. | UN | السيد غالا لوبيز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعبر عن ارتياحنا، سيدي، إذ نراكم تترأسون أعمال اللجنة الأولى في هذه الدورة. |