"esta cumbre del milenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر قمة الألفية هذا
        
    • إن مؤتمر قمة الألفية
        
    • لمؤتمر قمة الألفية هذا
        
    • لقمة الألفية
        
    Hagamos de esta Cumbre del Milenio un gran éxito. UN فلنعمل على أن يكلل مؤتمر قمة الألفية هذا بالنجاح الباهر.
    Confío en que esta Cumbre del Milenio posibilite nuevos avances en el camino hacia la paz, la libertad, la solidaridad, la seguridad y el desarrollo. UN ولدى الأمل في أن يتيح مؤتمر قمة الألفية هذا تحقيق المزيد من التقدم على طريق السلم والحرية والتضامن والأمن والتنمية.
    En esta Cumbre del Milenio declaro nuestra confianza y fe en el futuro de África. UN وفي مؤتمر قمة الألفية هذا أعلن عن ثقتنا وإيماننا بمستقبل أفريقيا.
    El Presidente Bouteflika (habla en francés): esta Cumbre del Milenio es un acontecimiento excepcional. UN الرئيس بوتفليقة (تكلم بالفرنسية): إن مؤتمر قمة الألفية هذا حدث استثنائي.
    La sociedad civil demandará ser un actor cada vez más importante en el mundo globalizado. Por ello, para llegar acá Chile consultó a la sociedad civil para esta Cumbre del Milenio. UN وسيطالب المجتمع المدني بدور متزايد الأهمية في عصر العولمة، ولذا فإننا في شيلي قمنا باستشارة المجتمع المدني أثناء استعدادنا لمؤتمر قمة الألفية هذا.
    Nuestra declaración final en esta Cumbre del Milenio conlleva el compromiso de hacer que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz, un instrumento que pueda promover las fuerzas necesarias para el cambio. Para garantizar que las Naciones Unidas puedan realizarlo hay que poner a su disposición los medios necesarios. UN ويتضمن الإعلان الختامي لقمة الألفية التزاما بأن نجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية، أداة يمكن أن تعزز القوى الضرورية للتغيير وحتى تتمكن الأمم المتحدة من أداء هذا الدور يجب أن تكون الوسائل الضرورية في متناولها.
    esta Cumbre del Milenio coincide con el décimo aniversario del ingreso de Liechtenstein a las Naciones Unidas. UN وإن مؤتمر قمة الألفية هذا يوافق الذكرى العاشرة لانضمام ليختنشتاين إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Desde la Última Cena, hace ya tantos años, por allá por el año 33, hasta esta Cumbre del Milenio de 2000, ¿cuántas cumbres habremos hecho los hombres? UN ومنذ العشاء الأخير للمسيح في سنة 33 وحتى مؤتمر قمة الألفية هذا لعام 2000، كم من مؤتمر قمة عقدها الإنسان!
    Confío en que esta Cumbre del Milenio reafirme los compromisos de todos los Estados Miembros con respecto a las visiones comunes del mundo en el nuevo milenio. UN وأنا واثق من أن مؤتمر قمة الألفية هذا سيعيد تأكيد التزامات جميع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالرؤى المشتركة للعالم في الألفية الجديدة.
    También quiero felicitar al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, por la importante y feliz iniciativa que ha emprendido para organizar esta Cumbre del Milenio, que marca el ingreso de nuestro mundo en el nuevo siglo. UN كما أتقدم بالتهنئة إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان، لمبادرته الهامة والسارة بتنظيم مؤتمر قمة الألفية هذا الذي يصادف دخول عالمنا إلى قرن جديد.
    El tema de esta Cumbre del Milenio es " La función de las Naciones Unidas en el siglo XXI " . UN وموضوع مؤتمر قمة الألفية هذا هو " دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " .
    Los intereses de los pueblos del mundo, a quienes estamos aquí representando sin duda se verán mejor servidos cuando se comprendan plenamente las necesidades e inquietudes de las naciones Miembros -- grandes y pequeñas, ricas y pobres -- que se darán a conocer en esta Cumbre del Milenio. UN ولا شك في أن مصالح الناس الذين نجتمع هنا اليوم لتمثيلهم ستكون موضع تفهم كامل وتعاطف عميق مع احتياجات وشواغل الدول الأعضاء - كبيرها وصغيرها ، وغنيِّها وفقيرها - التي يجمعها مؤتمر قمة الألفية هذا.
    Por último, confirmo la adhesión de Malta a los principios sobre los que se fundamenta esta Organización y nuestra confianza en que esta Cumbre del Milenio brindará el impulso necesario para asegurar que las Naciones Unidas lleguen a ser un instrumento más eficaz en las manos de nosotros los pueblos de las Naciones Unidas, no solamente de palabra, sino también de hecho. UN وأود أن أختتم بياني بتأكيد التزام مالطة بالمبادئ الأساسية لهذه المنطمة، وثقتنا بأن مؤتمر قمة الألفية هذا سيوفر الحافز اللازم لكفالة أن تصبح الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في يدنا، نحن شعوب الأمم المتحدة، ليس بالكلمات فحسب، بل بالأفعال أيضا.
    Clamamos por que ahora sí, de verdad, con esta Cumbre del Milenio del año 2000 comencemos a hacer cambios ahora mismo, no para dentro de 50 años, para otra cumbre dentro de mil años ni para una cumbre del año 3000. UN نحن نطالب، مع مؤتمر قمة الألفية هذا في عام 2000، بأن نبدأ بصورة فعلية بإجراء التغييرات الآن، لا بعد 50 سنة من الآن أو في قمة ألفية أخرى - قمة ألفية 3000.
    Nos hemos esforzado por aprovechar las oportunidades y asumir seriamente las responsabilidades que le incumben a todo Miembro, haciendo, por ejemplo, nuestras contribuciones al mantenimiento de la paz, el desarme, el desarrollo, los derechos humanos y la acción humanitaria. Por consiguiente, las credenciales que Irlanda trae a esta Cumbre del Milenio son las de un Miembro de las Naciones Unidas profundamente comprometido. UN وحرصنا على أن نستغل بجدية الفرص ونتحمل المسؤوليات التي تنطوي عليها عضويتنا، فيما يتعلق مثلا بإسهاماتنا في مجالات حفظ السلام ونزع السلاح والتنمية وحقوق الإنسان والأعمال الإنسانية ومن ثم فإن أوراق الاعتماد التي أتت بها أيرلندا إلى مؤتمر قمة الألفية هذا إنما هي أوراق اعتماد عضو من أعضاء الأمم المتحدة بالغ الالتزام.
    El Presidente Jagdeo (habla en inglés): esta Cumbre del Milenio ha aumentado las expectativas de los pueblos del mundo en el sentido de que de ella han de surgir renovados compromisos y decididas medidas de las Naciones Unidas para asegurarles un futuro de paz y desarrollo mundiales. UN الرئيس جاغديو (تكلم بالانكليزية): إن مؤتمر قمة الألفية هذا أثار في شعوب العالم توقعات بأن ينشأ عنه التزام مجدد وإجراءات ثابتة العزم من جانب منظمة الأمم المتحدة، لضمان مستقبل لها يسوده السلام والتنمية على الصعيد العالمي.
    Sr. Douglas (Saint Kitts y Nevis) (habla en inglés): Comienzo mi intervención felicitando a los arquitectos de esta Cumbre del Milenio, la cual es oportuna y nos brinda a nosotros, los dirigentes, la posibilidad de seguir avanzando sobre la base de los progresos que ya hemos logrado, al tiempo que reflexionamos, en forma abierta y honesta, sobre el camino a seguir y sobre el futuro de las Naciones Unidas. UN السيد دوغلاس (سانت كيتس ونيفس) (تكلم بالانكليزية):أبدأ بياني بتحية القائمين على مؤتمر قمة الألفية هذا. إنه مؤتمر مؤات يتيح لنا، بوصفنا قادة، فرصة البناء على أساس ما أحرزناه من تقدم، بينما نفكر بصراحة وأمانة في سبل المستقبل وفي مستقبل الأمم المتحدة.
    Al Secretario General de esta prestigiosa Organización debemos todos los Jefes de Gobierno agradecer este encuentro, esta oportunidad para deliberar sobre los temas compendiados de manera sustancial en el informe que presenta a esta Cumbre del Milenio. UN ويتعين علينا نحن رؤساء الحكومات أن نتوجه جميعا بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة على تنظيم هذا اللقاء وإتاحته لنا هذه الفرصة لنتداول بشأن المسائل الواردة بإسهاب في التقرير الذي قدمه لمؤتمر قمة الألفية هذا.
    El Rey Abdullah II (habla en inglés): Hoy la búsqueda de la paz nos une, las oportunidades y los peligros de una nueva frontera nos plantean un desafío, y las esperanzas y oraciones de millones de personas de todo el mundo en pro de la armonía y la justicia nos recuerdan el significado histórico de esta Cumbre del Milenio. UN جلالة الملك عبد الله الثاني (تكلم بالانكليزية): إن السعي في سبيل إقرار السلام يوحدنا اليوم، وتشكل الفرص والمخاطر تحديات جديدة لنا، ويتردد صدى آمال وصلوات الملايين في جميع أنحاء العالم من أجل سيادة الوئام والعدالة فتذكرنا بالأهمية التاريخية لمؤتمر قمة الألفية هذا.
    El Presidente Kwasniewski (habla en inglés): Ayer tuve el placer de presidir el debate de la segunda mesa redonda de esta Cumbre del Milenio. UN الرئيس كواسنيفسكي (تكلم بالانكليزية): سعدت أمس برئاسة المناقشة في المائدة المستديرة الثانية لقمة الألفية هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more