La Comisión decidió determinar más adelante el título y la ubicación de esta directriz. . | UN | وقررت اللجنة البت لاحقا في عنوان هذا المبدأ التوجيهي ومكان وروده. |
Cuando se establece esta distinción, se aplican los párrafos 1.16 a 1.20 de esta directriz. | UN | وتنطبق الفقرات 1-16 إلى 1-20 من هذا المبدأ التوجيهي عند إجراء هذا التمييز. |
Sin embargo, según un punto de vista, no debía considerarse que esta directriz alentara la formulación tardía o la ampliación del alcance de una reserva. | UN | بيد أن البعض ذهب إلى أن هذا المبدأ التوجيهي يمكن أن يُفهم على أنه يشجع على الإبداء المتأخر لتحفظ أو على تشديد أثره. |
Otros miembros expresaron el parecer de que esta directriz debía circunscribirse a las prohibiciones expresas. | UN | ورأى البعض الآخر أن هذا المبدأ التوجيهي ينبغي أن يقتصر على حالات المنع الصريح. |
esta directriz se menciona expresamente a fin de que no pueda subsistir la mínima duda sobre el hecho de que ese efecto no puede producirse sino cuando son respetadas las condiciones de validez de las reservas de efecto intermedio enunciadas en dicha directriz. | UN | وهذا المبدأ التوجيهي الأخير مذكور صراحة لكي لا يمكن أن يثار أدنى شك في أن هذا الأثر لا يمكن أن يحدث إلا إذا كانت شروط صحة التحفظات ذات الأثر المتوسط المبينة في هذا المبدأ التوجيهي قد احتُرمت. |
Este es el sentido del párrafo 3 de esta directriz. | UN | وهذا هو المقصود بالفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي. |
Decididamente, el Comité debería mantener sus reticencias con respecto a esta directriz. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تحتفظ اللجنة، بالتأكيد، بشكوكها إزاء هذا المبدأ التوجيهي. |
esta directriz parece reafirmar el principio relativamente simple de que una objeción cancela los efectos deseados de una reserva. | UN | ويبدو أن هذا المبدأ التوجيهي يؤكد من جديد الرأي الصريح نسبيا بأن الاعتراض يحول دون نشوء الآثار المتوخاة من التحفظ. |
No obstante, la cláusula inicial de esta directriz parece innecesaria y puede dar lugar a confusión en la aplicación de las directrices. | UN | غير أن الشرط الأول في هذا المبدأ التوجيهي يبدو غير ضروري ويمكن أن يحدث ارتباكا فيما يتعلق بعمل المبادئ التوجيهية. |
Este es el sentido del párrafo 3 de esta directriz. | UN | وهذا هو المقصود بالفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي. |
Si no acatan esta directriz, las empresas participantes pueden ver rebajada su categoría e incluso ser expulsadas. | UN | أما الفشل في اتباع هذا المبدأ التوجيهي فيمكن أن يؤدّي إلى تنزيل رتبة الطرف المشارِك بل واحتمال استبعاده تماماً. |
esta directriz prudente es conforme con la práctica general de las organizaciones sin fines de lucro, incluida la comunidad de organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويتفق هذا المبدأ التوجيهي الحصيف مع الممارسة العامة للمنظمات غير الربحية بما في ذلك مجتمع الأمم المتحدة. |
esta directriz incorpora los elementos contenidos en el artículo 7 de la Convención Europea de Derechos Humanos. | UN | 31 - يستقي هذا المبدأ التوجيهي العناصر التي تتضمنها المادة 7 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
esta directriz adopta palabra por palabra el lenguaje del artículo 4 del Protocolo No. 4 de la Convención Europea de Derechos Humanos. | UN | 40 - هذا المبدأ التوجيهي يقتبس كلمة بكلمة مضمون المادة 4 من البروتوكول رقم 4 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
En las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 no se dice nada respecto del procedimiento para el retiro de las reservas, y esta directriz pretende subsanar esa omisión. | UN | ونظرا إلى أن اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1987 قد التزمتا الصمت فيما يتعلق بإجراء سحب التحفظات، فإن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو سد هذه الثغرة. |
El objetivo de esta directriz es evitar que la víctima vuelva a ser agredida dando a los trabajadores sociales y a la propia víctima más tiempo para adoptar medidas de protección y buscar un nuevo alojamiento en caso de necesidad. | UN | ومبرِّر هذا المبدأ التوجيهي هو منع تكرار العنف ضد الضحية بإعطاء الضحية أو الإخصائي الاجتماعي مزيدا من الوقت لحماية الضحية على نحو أفضل، بما في ذلك ترتيب أمر إقامة بديلة عند الضرورة. |
esta directriz ofrece apoyo para la aplicación de la integración en materia de género en la financiación de la investigación, desde la formulación de programas y el concurso público hasta la concesión de proyectos, incluida la vigilancia de los programas de investigación. | UN | ويقدِّم هذا المبدأ التوجيهي الدعم في تطبيق تعميم المنظور الجنساني في تمويل البحوث، ابتداءً من وضع البرنامج وتقديم طلبات الحصول على المنح، بما في ذلك رصد برامج البحوث. |
La UNAMID sigue ejecutando proyectos de efecto rápido de conformidad con esta directriz. | UN | ما زالت العملية المختلطة تنفذ مشاريع الأثر السريع وفقا لهذا التوجيه |
Por consiguiente, sugerimos que se suprima esta directriz. | UN | ولذا فإننا نقترح حذف مشروع المبدأ التوجيهي هذا. |
esta directriz, que pronto deberá armonizarse con la legislación nacional, contiene disposiciones que permiten identificar toda transferencia de fondos sospechosa. | UN | ويتضمن هذا التوجيه الذي من المتوقع مواءمته قريبا مع التشريعات الوطنية، أحكاما تتيح الكشف عن جميع عمليات تحويل الأموال المشبوهة. |
Se expresó apoyo a esta directriz. | UN | 22 - تم الإعراب عن التأييد لهذا المبدأ التوجيهي. |
esta directriz deberá observarse estrictamente durante el debate general. | UN | وينبغي التقيد تقيدا دقيقا بهذا المبدأ التوجيهي أثناء المناقشة العامة. |