"esta discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التمييز
        
    • وهذا التمييز
        
    • لهذا التمييز
        
    • ذلك التمييز
        
    • بهذا التمييز
        
    • هذا النوع من التمييز
        
    • ولهذا التمييز
        
    • بالتمييز فيها
        
    esta discriminación ha sido superada en los estatutos sociales de los clubes. UN وقد جرى التغلب على هذا التمييز في النظم الداخلية للأندية.
    esta discriminación tiene repercusiones en todos los aspectos de sus vidas: la educación, el empleo, la situación económica, el matrimonio y la familia y los servicios de salud. UN ويؤثر هذا التمييز على جميع جوانب حياتهن: التعليم، والعمالة، والمركز الاقتصادي والزواج واﻷسرة، والرعاية الصحية.
    Se observa con preocupación que en la práctica no existe protección jurídica contra esta discriminación. UN ومن الملاحظ، مع القلق، أنه لا توجد على صعيد التطبيق حماية قانونية ضد هذا التمييز.
    esta discriminación no sólo se pone de manifiesto en las relaciones individuales sino que invade todos los ámbitos institucionales. UN وهذا التمييز لا يتجلى فحسب في العلاقات الفردية بل يتغلغل أيضا في كافة المؤسسات.
    55. El Acuerdo Indígena otorga una atención especial a la exigencia de poner fin a esta discriminación y de tomar en cuenta el derecho consuetudinario en la administración de justicia. UN ٥٥- ويركز اتفاق الشعوب اﻷصلية بصفة خاصة على وضع نهاية لهذا التمييز وإيلاء الاعتبار إلى القانون العرفي في إقامة العدل.
    esta discriminación promueve una utilización antieconómica de la capacidad de la mujer y supone una pérdida de útiles recursos humanos que se necesitan para el desarrollo y para el fortalecimiento de la paz. UN ويعزز هذا التمييز الاستخدام غير الاقتصادي لمواهب المرأة ويبدد الموارد البشرية القيمة اللازمة للتنمية ولتعزيز السلم.
    Se observa con preocupación que en la práctica no existe protección jurídica contra esta discriminación. UN ومن الملاحظ، مع القلق، أنه لا توجد على صعيد التطبيق حماية قانونية ضد هذا التمييز.
    En el artículo 5 se estudia detalladamente esta discriminación " oculta " y la necesidad del cambio cultural. UN وتتناول المادة ٥ على نحو مطول هذا التمييز " المستتر " والحاجة إلى تغيير ثقافي.
    Además, esta discriminación debe basarse en fundamentos concretos, a saber, la raza, la religión o la política. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا التمييز يجب أن يكون ﻷسباب محددة وهي العنصر أو الدين أو السياسة.
    Afirma que esta discriminación se refleja también en que su futuro empleador no tuvo en cuenta la experiencia que había adquirido en su país. UN وتدعي أن هذا التمييز ينعكس أيضاً في عدم اكتراث صاحب العمل المرتقب بالخبرة التي اكتسبتها في وطنها.
    A menudo esta discriminación se oculta tras falaces pretextos. UN وكثيراً ما يتنكر هذا التمييز بذرائع واهية شتى.
    Entre los ejemplos más recientes de esta discriminación figuran los siguientes: UN وتشمل أحدث الأمثلة على هذا التمييز ما يلي :
    Entre los ejemplos más recientes de esta discriminación figuran los siguientes: UN ومن أحدث الأمثلة على هذا التمييز ما يلي :
    Tampoco eliminó esta discriminación la Convención para reducir los casos de apatridia, aprobada en 1961. UN ولم تلغ هذا التمييز الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المعتمدة في عام 1961.
    Entre los ejemplos más recientes de esta discriminación figuran los siguientes: UN ومن أحدث الأمثلة على هذا التمييز ما يلي:
    Entre los ejemplos de esta discriminación figuran: UN وتشمل أمثلة هذا التمييز ما يلي:
    Se estima que en todo el mundo hay 260 millones de personas afectadas por esta discriminación. UN ويقدر عدد الأشخاص المتضررين من هذا التمييز ب260 مليون شخص على الصعيد العالمي.
    esta discriminación plantea serios problemas humanos y morales. UN وهذا التمييز هو من دواعي قلق خطير من الناحيتين اﻹنسانية واﻷخلاقية.
    esta discriminación es incompatible con el principio de igualdad y el igual disfrute de los derechos. UN وهذا التمييز يتنافى مع مبدأ المساواة والتمتع المتساوي بالحقوق.
    Es preciso tomar medidas inmediatamente para poner fin a esta discriminación sistemática, que viola todas las normas de derechos humanos y constituye un delito contra la humanidad. UN ويجب عليها التحرك فوراً لوضع حد لهذا التمييز المنهجي الذي ينتهك جميع معايير حقوق الإنسان، والذي يرقى إلى مستوى الجرائم ضد الإنسانية.
    esta discriminación de que son víctimas los pobres contribuye asimismo que las situaciones de extrema pobreza se repitan de una generación a otra. UN ويسهم ذلك التمييز الذي يتعرض لـه الفقراء أيضاً في تكرار حالات الفقر المدقع من جيل إلى آخر.
    esta discriminación no sólo alcanzaría a aquellas personas nacidas sino también a las por nacer, lo que implicaría fijar un camino limitado para el logro del desarrollo personal. UN ويتأثر بهذا التمييز ليس فحسب الأشخاص الموجودون فعلا، ولكن أيضا أولئك الذين سيولــــدون، وهو ما يعني ضمنا تحديد سبيل ضيق أمامهم لتحقيق التطور الذاتي.
    Además, con la implementación del AUGE, por mandato legal se eliminó esta discriminación que afectaba a las mujeres en edad fértil. UN إضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ نظام حصول الجميع على الخدمات الصحية بضمانات واضحة أبطل قانونا هذا النوع من التمييز الذي عانت منه النساء في سن الإنجاب.
    esta discriminación positiva ha tenido efectos multiplicadores para sus familias. UN ولهذا التمييز الإيجابي آثار مضاعفة في أسرهن.
    En algunas de las pocas situaciones en que todavía se tolera esta discriminación, por ejemplo en relación con la edad obligatoria de jubilación o de acceso a la educación terciaria, existe una clara tendencia hacia la eliminación de estos obstáculos. UN وفي المجالات القليلة التي ما فتئ يسمح بالتمييز فيها مثلما هو الحال فيما يتعلق بسن التقاعد اﻹلزامية أو بالحصول على فرص التعليم العالي، فإن هناك اتجاها واضحا نحو إلغاء هذه الحواجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more