"esta distinción" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التمييز
        
    • وهذا التمييز
        
    • هذه التفرقة
        
    • لهذا التمييز
        
    • هذا الفرق
        
    • هذا التفريق
        
    • بهذا التمييز
        
    • ولهذا التمييز
        
    • ذلك التمييز
        
    • وهذه التفرقة
        
    • وهذا التعريف
        
    Sin embargo, también se dijo que en algunos casos era dudoso emplear sistemáticamente esta distinción para reestructurar el texto. UN لكن استخدام هذا التمييز بانتظام بغرض إعادة صياغة النص اعتبر أيضا مثار جدل في بعض الحالات.
    esta distinción ha de tenerse presente a los efectos de la indemnización. UN ولا بد من وضع هذا التمييز في الاعتبار لأغراض التعويض.
    esta distinción ha de tenerse presente a los efectos de la indemnización. UN ولا بد من وضع هذا التمييز في الاعتبار لأغراض التعويض.
    esta distinción se basa fundamentalmente en la aptitud de la organización gremial para negociar el convenio colectivo de la actividad. UN وهذا التمييز يستند أساسا الى أهلية التنظيم النقابي لابرام الاتفاق الجماعي الخاص بالنشاط الذي يغطيه.
    El Comité concluyó que esta distinción no constituía una discriminación en el sentido del artículo 26 del Pacto. UN وخلصت اللجنة إلى أن هذه التفرقة لا تعتبر تمييزاً في مفهوم المادة 26 من العهد.
    esta distinción ha sido claramente identificada con respecto a otras formas de inmunidad. UN وقد تم تحديد هذا التمييز بوضوح فيما يتعلق بأشكال الحصانة الأخرى.
    esta distinción respecto de su disposición a tomar las armas nuevamente depende en parte de las alternativas militares o de reconciliación de que dispongan. UN وإن هذا التمييز بشأن استعدادهم لحمل السلاح مرة أخرى يعتمد في جزء منه على الخيارات العسكرية أو التصالحية المتاحة لهم.
    Debemos aclarar que esta distinción y terminología es usada también por la Organización Internacional del Trabajo. UN ونود أن نوضح أن هذا التمييز وهذه العبارات تستخدمها أيضا منظمة العمل الدولية.
    Disminuir esta distinción o situar al desarrollo en el contexto de la paz tiende a disminuir la que ha sido, y continúa siendo, preocupación fundamental de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la humanidad. UN وطمس هذا التمييز أو وضع التنمية في سياق السلام أمر يساعد على التقليل مما كان ولا يزال الشاغل اﻷساسي للعدد الساحق من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأغلبية البشر، فالتنمية تكمل السلام، والعكس صحيح أيضا.
    esta distinción, una vez entendida, debe tenerse siempre presente. UN وأوضح أنه حالما نفهم هذا التمييز بين الصلاحيات فإنه يجب أن يظل دائما نصب أعيينا.
    esta distinción refleja la circunstancia de que el conflicto en Rwanda fue de carácter interno y, por lo tanto, no involucró a las fuerzas armadas de otro país. UN ويتجلى في هذا التمييز حقيقة أن النزاع في رواندا كان نزاعا داخليا وبالتالي لم تشترك فيه قوات مسلحة تابعة لبلد آخر.
    Tenemos que ser muy claros sobre esta distinción. UN ويتعين علينا أن نتوخى غاية الوضوح بشأن هذا التمييز.
    No obstante, en la práctica, es a veces muy difícil hacer esta distinción. UN غير أن هذا التمييز صعب جدا أحيانا من الناحية العملية.
    esta distinción entre el hombre y la mujer se agrava por el hecho de que la edad del consentimiento con arreglo al derecho común es 12 años para las niñas y siete para los niños. UN ويتفاقم هذا التمييز الجنسي نتيجة ﻷن سن الرضا بموجب القانون العام هو ١٢ سنة للفتيات وسبع سنوات للفتيان.
    esta distinción se examinará detalladamente más tarde. UN وسيتم بحث هذا التمييز بمزيد من التفصيل أدناه.
    esta distinción es necesaria para que el diseño de los programas sea más coherente y para facilitar el establecimiento de un sistema eficiente de medición. UN وهذا التمييز لازم لضمان وضع تصميم أكثر تماسكا للبرنامج، ولتسهيل إيجاد نظام ناجح للقياس.
    Faltaríamos a nuestro deber como Estado Miembro si no llamáramos la atención sobre los problemas que han surgido toda vez que se ha obviado esta distinción. UN وسنكون مقصرين في تأدية واجبنا، كدولة عضو، إذا نحن لم نوجه الانتباه إلى المشاكل التي تنشأ حينما تغفل هذه التفرقة.
    Este punto es de considerable importancia, ya que la Declaración aplica esta distinción particular a la protección y la promoción de los defensores de los derechos humanos. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة لأن الإعلان يتناول حماية وتعزيز حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وفقا لهذا التمييز الخاص.
    No obstante, esta distinción ha de interpretarse en un sentido muy restrictivo. UN ولكن يلزم تفسير هذا الفرق تفسيرا يتقيد بالمعنى الضيق جدا للكلمة.
    La manera en que las partes en el conflicto perciban esta distinción tiene consecuencias directas en la seguridad del personal humanitario. UN ويكون للطريقة التي تتصور بها الأطراف المعنية هذا التفريق تأثير مباشر على أمن وسلامة العاملين في المجالات الإنسانية.
    Un examen intergubernamental de este indicador podría haber sido de utilidad para hacer esta distinción esencial. UN وربما كان من المفيد إجراء استعراض حكومي دولي لهذا المؤشر للقيام بهذا التمييز الأساسي.
    esta distinción tiene consecuencias importantes con respecto al principio de non bis in idem, de que se ocupa el artículo 12. UN ولهذا التمييز آثار هامة أيضاً فيما يتعلق بمبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن جريمة واحدة المنصوص عليه في المادة ٢١.
    esta distinción tenía ciertamente sentido en relación con las obligaciones erga omnes, pero su conveniencia no era tan clara respecto de las normas de jus cogens. UN وهو تمييز له ما يبرره قطعا في حالة الالتزامات إزاء الكافة. وفائدة ذلك التمييز أقل وضوحا في حالة معايير اﻷحكام اﻵمرة.
    En el futuro, esta distinción debía reflejarse en diferentes requisitos regulatorios y de capital. UN وهذه التفرقة يجب أن تظهر في مختلف الاشتراطات التنظيمية والرأسمالية في المستقبل.
    11) esta distinción no es obvia. UN (11) وهذا التعريف ليس بديهياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more