"esta entidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الكيان
        
    • هذه الهيئة
        
    • هذا الجهاز
        
    • لهذا الكيان
        
    • ذلك الكيان
        
    • بهذا الكيان
        
    • وهذا الكيان
        
    • فيه هذه المؤسسة
        
    • يتلقى الكيان
        
    Cada vez que esta entidad singular adopta una nueva apariencia, se inaugura una nueva era. UN وكلما اتخذ هذا الكيان الفريد مظهرا جديدا، يكون هذا إيذانا ببدء عهد جديد.
    En esta entidad a la culpa de las autoridades se suma el hecho de que sigan ejerciendo cargos de la dirección política personas acusadas de crímenes de guerra. UN ففي هذا الكيان يزداد تقصير السلطات جسامة نتيجة الزعامة السياسية الجارية التي يمارسها مجرمو حرب مدانون.
    En esta entidad a la culpa de las autoridades se suma el hecho de que sigan ejerciendo cargos de la dirección política personas acusadas de crímenes de guerra. UN ففي هذا الكيان يزداد تقصير السلطات جسامة نتيجة الزعامة السياسية الجارية التي يمارسها مجرمو حرب مدانون.
    esta entidad administrativa común, aunque no formará parte de la Secretaría desde el punto de vista organizativo, rendirá cuentas al Secretario. UN ويمكن أن تكون هذه الهيئة الفرعية الإدارية المشتركة، رغم أنها لا تشكل جزءا من تنظيم قلم المحكمة، مسؤولة أمام المسجل.
    esta entidad administrativa común, aunque no formará parte de la Secretaría desde el punto de vista organizativo, rendirá cuentas al Secretario. UN ويمكن أن تكون هذه الهيئة الفرعية الإدارية المشتركة، رغم أنها لا تشكل جزءا من تنظيم قلم المحكمة، مسؤولة أمام المسجل.
    La falta de recursos materiales y de personal con la formación adecuada limita aún más la capacidad de esta entidad para cumplir sus funciones. UN ويحد نقص الموظفين المدرَّبين والموارد المادية من قدرة هذا الجهاز على الاضطلاع بالمهام الموكولة إليه.
    esta entidad de preferencia un órgano no gubernamental independiente- administrará el fondo. UN ويكون من مهمة هذا الكيان إدارة صندوق إعانة الدين، ويفضل أن يكون الكيان هيئة مستقلة غير حكومية.
    En lugar de dotar a esta entidad de estructuras de apoyo autónomas, convendría integrarla a la estructura existente. UN فبدلا من تزويد هذا الكيان بوحدات دعم مستقلة قد يستصوب إدماجه في الهيكل القائم.
    La fuerza multinacional sigue tratando de establecer esta entidad. UN وستواصل القوة المتعددة الجنسيات جهودها لإنشاء هذا الكيان.
    esta entidad se podría añadir a las actuales o sustituir una de ellas. UN ويمكن أن يشكل هذا الكيان إما إضافة للكيانات الحالية أو بديلاً عن أحد هذه الكيانات.
    esta entidad de cooperación facilita la colaboración tanto Norte-Sur como Sur-Sur. UN ويسهل هذا الكيان التعاوني من التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Ahora que esta entidad es una realidad y no una aspiración, a todos se nos pondrá a prueba. UN والآن بعد أن أصبح هذا الكيان حقيقة واقعة وليس طموحا، سنكون جميعا موضع اختبار.
    esta entidad asesora al Fondo Fiduciario sobre decisiones estratégicas y cuestiones relativas a la concesión de donaciones. UN ويسدي هذا الكيان المشورة إلى الصندوق بشأن القرارات الاستراتيجية والمسائل المتصلة بتقديم المنح.
    ¿Puede imponer sanciones esta entidad por el incumplimiento del procedimiento de investigación? UN هل بإمكان هذا الكيان أن يفرض عقوبات لعدم الامتثال لعملية التحقيق؟
    esta entidad administrativa común, aunque no formará parte de la Secretaría desde el punto de vista organizativo, rendirá cuentas al Secretario. UN ويمكن أن تكون هذه الهيئة الفرعية الإدارية المشتركة، رغم أنها لا تشكل جزءا من تنظيم قلم المحكمة، مسؤولة أمام المسجل.
    Propiciamos enérgicamente la reforma de las Naciones Unidas con el objetivo de que esta entidad mundial pueda hacer frente a los desafíos que encara de manera más eficaz. UN ونرغب بشدة في إصلاح الأمم المتحدة بهدف تمكين هذه الهيئة العالمية من مواجهة التحديات التي تواجهها بطريقة فعالة أكثر.
    esta entidad ha desarrollado acciones encaminadas a elevar a niveles superiores la participación de la mujer en cargos de dirección y en las representaciones en el exterior. UN وقد وضعت هذه الهيئة تدابير من أجل رفع مستوى مشاركة المرأة في مناصب الإدارة وفي مكاتب التمثيل الخارجية.
    Creemos que esta entidad ayudará a detener todas las formas de violencia contra la mujer. UN ونعتقد أنّ هذا الجهاز سيسهم في كبح جميع أشكال العنف ضدّ المرأة.
    Ello contribuiría en gran medida a ultimar las cuestiones técnicas de esta entidad. UN وسيساعد هذا الأمر بشكل كبير على استكمال الجوانب التقنية لهذا الكيان.
    esta entidad asesora al Fondo en materia de decisiones estratégicas y cuestiones relativas a la concesión de subvenciones. UN ويسدي ذلك الكيان المشورة إلى الصندوق بشأن القرارات الاستراتيجية والمسائل المتصلة بتقديم المنح.
    Cabe señalar que esta entidad secesionista sólo ha sido reconocida por Turquía, el país que la creó y la mantiene mediante el uso de la fuerza militar y haciendo caso omiso de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وينبغي اﻹشارة إلى أنه لم يعترف بهذا الكيان الانفصالي إلا تركيا، البلد الذي أنشأ هذا الكيان ويحميه عن طريق استخدام القوة العسكرية على نحو يتنافى تماما مع قرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة.
    esta entidad no cuenta con ningún reconocimiento; en esencia está dirigida y controlada por la República de Armenia. UN وهذا الكيان غير معترف به البتة بهذه الصفة؛ فهو خاضع أساساً لإدارة جمهورية أرمينيا وسلطتها.
    La evolución de los programas nucleoeléctricos nacionales ha influido en las necesidades de uranio enriquecido, particularmente de Italia, país que tenía una participación del 23% en la producción de EURODIF en el momento de la creación de esta entidad. UN فالتغيـّرات التي طرأت على طريقة سير برامج القوى النووية الوطنية قد أثـّرت على توقيت الاحتياجات اللازمة من اليورانيوم المـُثرى، لا سيما في إيطاليا التي كانت تأخذ حصة نسبتها 23% من إنتاج اتحاد يوروديف في الوقت الذي أنشئت فيه هذه المؤسسة.
    esta entidad debe financiarse inicialmente con un nivel mínimo de recursos de entre 500 millones y 1.000 millones de dólares, que incrementaría con el tiempo. UN ويجب أن يتلقى الكيان في البداية تمويلا يتراوح بين 500 مليون وبليون من دولارات الولايات المتحدة على الأقل، على أن يزيد هذا التمويل بمرور الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more